di Capua studied at the San Pietro Conservatory in Majilla. His first songs were influenced by a chance encounter in 1887 with poet Cinquegrana. "O Sole Mio" was not composed in Italy, but in Odessa, Russia, while on a trip. Considered the unofficial, romantic Italian anthem, it was performed during the 1920 Olympic Games in Antwerp on a fluke as the band conductor conductor could not locate the music to the Italian national anthem.
Eduardo di Capua died on October 3, 1917, in Milan Italy.
'O sole mio
Eduardo di Capua Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
N'aria serena doppo a na tempesta...
Pe′ ll'aria fresca pare giá na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole!...
Ma n′atu sole
Cchiù bello, oje né′,
'O sole mio,
'O sole,
′O sole mio,
Sta 'nfronte a te...
Sta ′nfronte a te!
Lùceno 'e llastre d"a fenesta toja;
Na lavannara canta e se ne vanta...
E pe' tramente torce, spanne e canta,
Lùceno ′e llastre d"a fenesta toja...
Ma n′atu sole
Cchiù bello, oje né',
′O sole mio,
Sta 'nfronte a te...
′O sole,
'O sole mio,
Sta ′nfronte a te...
Sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
Mme vène quase na malincunia...
Sott"a fenesta toja restarría,
Quanno fa notte e ′o sole se ne scenne...
Ma n′atu sole
Cchiù bello, oje né',
′O sole mio,
Sta 'nfronte a te...
′O sole,
'O sole mio,
Sta ′nfronte a te...
Sta 'nfronte a te!
The opening lines of the song 'O sole mio' are filled with joy and appreciation for a beautiful sunny day. The singer describes the clear air after a storm as if it were a celebration. The repetition of the phrase 'Che bella cosa na jurnata 'e sole!' reinforces the idea of happiness and beauty, painting a vivid picture of a beautiful sunny day.
The singer then goes on to express the beauty of the sun itself, referring to it as '′O sole mio' (my sun) and describing how it shines in front of him. The lines 'Lùceno 'e llastre d"a fenesta toja' and 'Na lavannara canta e se ne vanta' give us a glimpse of the singer's life, as they describe the view from his window and the sounds of a washerwoman singing. These lines give the song a personal touch and create a sense of intimacy and familiarity.
The final verse of the song takes a melancholic turn, as the singer expresses the feeling of loneliness that comes with the night and the departure of the sun. The phrase 'Mme vène quase na malincunia' (a feeling of sadness comes over me) encapsulates the mood shift perfectly. Even so, the singer finds comfort in the thought that the sun will return and be in front of him once again.
Overall, 'O sole mio' is a beautiful ode to the sun, with powerful imagery and emotion. It takes the listener on a journey of joy, intimacy, and melancholy.
Line by Line Meaning
Che bella cosa na jurnata ′e sole!...
How beautiful a day of sun!...
N'aria serena doppo a na tempesta...
After a storm, the serene air...
Pe′ ll'aria fresca pare giá na festa...
The fresh air makes it seem like a celebration...
Che bella cosa na jurnata 'e sole!...
How beautiful a day of sun!...
Ma n′atu sole
But my own sun
Cchiù bello, oje né′,
is more beautiful, oh yes,
'O sole mio,
my own sun,
Sta ′nfronte a te...
is standing right in front of you...
'O sole,
sun,
′O sole mio,
my own sun,
Sta 'nfronte a te...
is standing right in front of you...
Sta ′nfronte a te!
Is standing right in front of you!
Lùceno 'e llastre d'a fenesta toja;
The glass panes of your window shine;
Na lavannara canta e se ne vanta...
A laundress sings and boasts...
E pe' tramente torce, spanne e canta,
And she twists and wrings, stretches and sings,
Lùceno 'e llastre d'a fenesta toja...
The glass panes of your window shine...
Ma n′atu sole
But my own sun
Cchiù bello, oje né',
is more beautiful, oh yes,
'O sole mio,
my own sun,
Sta 'nfronte a te...
is standing right in front of you...
'O sole,
sun,
'O sole mio,
my own sun,
Sta 'nfronte a te...
is standing right in front of you...
Sta 'nfronte a te!
Is standing right in front of you!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
When night falls and the sun goes down,
Mme vène quase na malincunia...
Almost a melancholy feeling comes over me...
Sott'a fenesta toja restarría,
I would stay under your window,
Quanno fa notte e ′o sole se ne scenne...
When night falls and the sun goes down...
Ma n′atu sole
But my own sun
Cchiù bello, oje né',
is more beautiful, oh yes,
'O sole mio,
my own sun,
Sta 'nfronte a te...
is standing right in front of you...
'O sole,
sun,
'O sole mio,
my own sun,
Sta 'nfronte a te...
is standing right in front of you...
Sta 'nfronte a te!
Is standing right in front of you!
Writer(s): Capurro Di Capua, Orch'd: Giancarlo Chiaramello
Contributed by Victoria Y. Suggest a correction in the comments below.
@luigibacchetti6539
3 languages: Neapolitan, Italian, English:
Neapolitan original lyrics
'o sole mio
Che bella cosa na jurnata 'e sole,
N'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'.
'O sole mio
Sta 'nfronte a te!
O sole, o sole mio
Sta 'nfronte a te!
Sta 'nfronte a te!
Lcene 'e llastre d'a fenesta toia;
'Na lavannara canta e se ne vanta
E pe' tramente torce, spanne e canta
Lcene 'e llastre d'a fenesta toia.
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'.
'O sole mio
Sta 'nfronte a te!
O sole, o sole mio
Sta 'nfronte a te!
Sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
Me vene quase 'na malincunia;
Sotto 'a fenesta toia restarria
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'.
'O sole mio
Sta 'nfronte a te!
O sole, o sole mio
Sta 'nfronte a te!
Sta 'nfronte a te!
Italian translation
'o sole mio = il mio sole
Che bella cosa una giornata di sole,
un'aria serena dopo la tempesta!
Per l'aria fresca pare già una festa...
che bella cosa una giornata di sole!
Ma un altro sole
più bello non c'è
il sole mio
sta in fronte a te
Il sole, il sole mio,
sta in fronte a te
sta in fronte a te
Luccicano i vetri della tua finestra,
una lavandaia canta e si vanta...
mentre strizza, stende e canta.
luccicano i vetri della tua finestra!
Ma un altro sole
più bello non c'è
il sole mio
sta in fronte a te
Quando fa sera e il sole se ne scende,
mi viene quasi una malinconia...
Resterei sotto la tua finestra,
quando fa sera ed il sole se ne scende.
Ma un altro sole
più bello non c'è
il sole mio
sta in fronte a te
English translation
My sun
What a beautiful thing is a sunny day
the fresh air after the storm
from the fresh air the feast starts already
what a beautiful thing is a sunny day
But another prettier doesn’t exist
my sun is your forehead!
Sun, my sun
is your forehead… is your forehead.
There’s a light at the panes of your window
a laundress sings and boasts
and as she wrings, spreads and sings
there’s a light at the panes of your window.
But another prettier doesn’t exist
my sun is your forehead!
Sun, my sun
is your forehead… is your forehead.
When the night comes and the sun sets
almost a melancholy overcomes me
I would stay at your window
when the night comes and the sun sets
But another prettier doesn’t exist
my sun is your forehead!
Sun, my sun
is your forehead… is your forehead.
@peiyingchen516
Overview
Lyrics
Videos
Main results
Che bella cosa na jurnata 'e sole
N'aria serena doppo na tempesta
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa
Che bella cosa na jurnata 'e sole
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'
'O sole mio
Sta 'nfronte a te
'O sole, 'o sole mio
Sta 'nfronte a te
Sta 'nfronte a te
Ma n'atu sole
Cchiu' bello, oi ne'
'O sole mio
Sta 'nfronte a te
'O sole, 'o sole mio
Sta 'nfronte a te
Sta 'nfronte a te
@peiyingchen516
are the lyrics to ‘O sole mio’?
Che bella cosa na jurnata ’e sole,
n’aria serena doppo na tempesta!
Pe’ ll’aria fresca pare già na festa...
Che bella cosa na jurnata ’e sole.
Chorus:
Ma n’atu sole cchiù bello, oi ne’,
’o sole mio sta nfronte a te!
’o sole, ’o sole mio
sta nfronte a te, sta nfronte a te!
Lùceno ’e llastre d’’a fenesta toia;
’na lavannara canta e se ne vanta
e pe’ tramente torce, spanne e canta,
lùceno ’e llastre d’’a fenesta toia.
Quanno fa notte e ’o sole se ne scenne,
me vene quasi ’na malincunia;
sotto ’a fenesta toia restarria
quanno fa notte e ’o sole se ne scenne.
English translation:
What a beautiful thing is a sunny day!
The air is serene after a storm,
The air is so fresh that it already feels like a celebration.
What a beautiful thing is a sunny day!
Chorus:
But another sun, even more beauteous, oh my sweetheart,
My own sun, shines from your face!
This sun, my own sun,
Shines from your face; It shines from your face!
Your window panes shine;
A laundress is singing and boasting about it;
And while she’s wringing the clothes, hanging them up to dry, and singing,
Your window panes shine.
When night comes and the sun has gone down,
I almost start feeling melancholy;
I’d stay below your window
When night comes and the sun has gone down.
@riccardomusiu510
Meravigliosamente Luciano Pavarotti 👏👏👏❤️🎩 Grazie mille Maestro immenso e un grazie infinito a chi per lui condivide queste perle con noi. Un abbraccio e buon weekend a tutti 😀👋🎵
@P3rfil
Todos queremos a Luciano🧡
@nftsiz
I am happy to have lived in your era and grew up with you. Sleep well, cheerful chubby man. 🎶
@nathelondon3719
Since the death of Caruso, no other singer came near him in the last 70 years. Effortless. He just opened his mouth and it came out. And he enjoyed himself and infected the audience. RIP Maestro Prima.
@guidogreco341
Gigli,Pertile,Schipa,Del Monaco,Corelli,Di Stefano........Fleta,Byorling,Gedda,
@aleksandarvucetic8281
Kraus,Aragall...
@almaconnor9171
What a precious, happy soul, I truly loved him. There will NEVER be another.
@davidshep45
He was such a sweetheart and what a voice. Seeing him perform brings tears to my eyes.
@JustinPaul1st
Nothing better than a dose of the Essential Pavarotti to start my work day👏👏👏
@titapalhano5811
J"ADORE PAVAROTTI PLÁCIDO ET LE GRAND MAESTRO MERVEILLE