Read Full Bio ↴Eiffel is a French rock band from Bordeaux, lead by singer Romain Humeau
Albums :
2001 : Abricotine & Quality Street
2002 : Le quart d'heure des ahuris
2004 : Les yeux fermés (Live)
2007 : Tandoori
2009 : A tout moment
2012 : Foule monstre
Cet Instant-Là
Eiffel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
L’horizon fait dans la dentelle
Des myriades d’anges ivres d’extase
Crânent et s’embrasent au feu charnel
Sache que je t’y suivrai à la tresse
Jusqu’aux mille cambrures de tes fesses
Que l’avenir s’y dore en pâmoison
L’instant solaire d’un papillon
Tu dis que ça ne durera pas
Mais prenons le tant que c’est là
Tu dis que ça ne durera pas
Mais prenons le cet instant-là
Ami, arrache la peau des mots
Qu’ils bandent à nouveau tous leurs sens
Loin des langues de brumes, des langues de vipères
Et des gerbes de croissance à la bouche des ministères
Au cœur de tout, l’exploit du libre
Le coup d’éperon, la fulgurance
Et toute la colline pour s’étendre
Ô tendre poumon de la terre
Tu dis que ça ne durera pas
Mais prenons le tant que c’est là
Tu dis que ça ne durera pas
Mais prenons le cet instant-là
Je sais
Fleuriront les bannières
Sur les chemins de croix
Mais même s’il ne dure pas
Même s’il ne dure pas
Prenons le cet instant-là
D’ici tout n’est que ravissement
L’horizon fait dans la dentelle
Cœurs battants les murs
Des Babels en détresse
On s’évade par l’échancrure
D’un surcroît de promesses
Je sais que ça ne durera pas
Qu’après ce jour tout finira
Je sais que ça ne durera pas
Mais je le prends cet instant-là
The lyrics of Eiffel's song "Cet Instant-Là" are a poetic celebration of the present moment or "instant". The singer describes the world around them as nothing but "rapture", praising the delicate horizon and the "myriads of angels" enjoying ecstasy. The language is sensual, with a focus on bodily pleasure and desire. The singer promises to follow their loved one "jusqu'aux mille cambrures de tes fesses" or "to the thousand arches of your buttocks", suggesting an intense and intimate connection.
However, the singer is also aware of the impermanence of the moment, acknowledging that their loved one says "ça ne durera pas" or "it won't last". Nevertheless, they urge their friend to take advantage of the moment while it is still here, to "arrache la peau des mots" or "tear off the skin of words" and experience the world anew. The song's chorus repeats the phrase "tu dis que ça ne durera pas / mais prenons le cet instant-là" or "you say it won't last / but let's take this moment anyway".
The second half of the song shifts slightly, with the singer addressing an "ami" or "friend" and urging them to reject the lies and deceit of those in power ("loin des langues de brumes, des langues de vipères / et des gerbes de croissance à la bouche des ministères"). The song concludes with a glimmer of hope: "Je sais que ça ne durera pas / mais je le prends cet instant-là" or "I know it won't last / but I'll take this moment anyway".
Overall, the lyrics of "Cet Instant-Là" are an ode to living in the present, despite its fleeting nature, and embracing sensuality and intimacy with those around us.
Line by Line Meaning
D’ici tout n’est que ravissement
From here on, everything is pure bliss
L’horizon fait dans la dentelle
The horizon is intricate and delicate
Des myriades d’anges ivres d’extase
Countless angels, drunk on ecstasy
Crânent et s’embrasent au feu charnel
Proudly and passionately bursting into flames
Sache que je t’y suivrai à la tresse
Know that I'll follow you anywhere
Jusqu’aux mille cambrures de tes fesses
Even to the thousand curves of your body
Que l’avenir s’y dore en pâmoison
May the future be golden in that moment
L’instant solaire d’un papillon
The sunlit moment of a butterfly
Tu dis que ça ne durera pas
You say this won't last
Mais prenons le tant que c’est là
But let's take it while we can
Ami, arrache la peau des mots
Friend, strip away the meaning of words
Qu’ils bandent à nouveau tous leurs sens
So they can regain their full sensuality
Loin des langues de brumes, des langues de vipères
Far from the foggy nonsense and poisonous tongues
Et des gerbes de croissance à la bouche des ministères
And the growth charts spewed by government officials
Au cœur de tout, l’exploit du libre
At the heart of everything, the freedom to do what we want
Le coup d’éperon, la fulgurance
The kick of the spurring, the sudden flash of realized desire
Et toute la colline pour s’étendre
And the whole hill to sprawl on
Ô tendre poumon de la terre
Oh, gentle lung of the earth
Je sais
I know
Fleuriront les bannières
Banners will bloom
Sur les chemins de croix
On the paths of suffering
Mais même s’il ne dure pas
But even if it doesn't last
Prenons le cet instant-là
Let's take this moment
Cœurs battants les murs
Beating hearts against walls
Des Babels en détresse
Distressed babels
On s’évade par l’échancrure
We escape through the crack
D’un surcroît de promesses
With an excess of promises
Je sais que ça ne durera pas
I know this won't last
Qu’après ce jour tout finira
That everything will end after this day
Mais je le prends cet instant-là
But I'll take this moment
Contributed by Miles F. Suggest a correction in the comments below.