Il pleut des cordes
Eiffel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il pleut des cordes, c'est à se pendre
C'est à se tordre et à tout rendre
Aux ingénues qui l'air hagard
Prêtent leurs culs aux balançoires
Que font tanguer un court instant
Au gré des vents et des courants
Les vieux cromornes et leurs malaises
Regagnent leur place au Père Lachaise

J'entends des voix, des voies publiques
Dans les aléas de la jacte
A l'Est, à l'Ouest, du Nord au Sud
Des voix de gosses qui se dénudent
Façon Empire State Building

Et ça taquine pour qu'elles se taillent
Et qu'elles tapinent ailleurs qu'ici
Rue Saint Denis où, armes à gauche
Bonne conscience, très adroites
Leurs éminences, trouveraient souhaitable
Que l'on y taille moins de pipes
Et qu'on y taille plus de fripes
Façon Baggy

Siège éjectable pour le bois de Vincennes
Y'a des petites fleurs que l'on rackette
Et que l'on jette façon serviette
Mais je n'sais plus c'que j'dis
D'ailleurs je n'ai rien dit

Je suis un arbre,
Je suis un arbre

Il pleut des cordes, c'est à se pendre
C'est à se tordre et à tout rendre
Aux ingénues qui l'air hagard
Prêtent leurs culs aux balançoires

Oui, j'irai avec toi mon adorée
Voir "Kirikou et la sorcière"
"Le Roi et l'Oiseau", où Prévert
Joliment sévère, parle de ces recoins
Où l'on peut encore dire
"Je t'aime, un peu, pas du tout,
A la fo..."
Et à la serpe que tient dans sa main
Le druide pour me tailler le houx
N'oublie pas :

Je suis un arbre,
Je suis un arbre

Il pleut des cordes, Il pleut des cordes
Il pleut des cordes,

Aux ingénues qui l'air hagard...




Prêtent leurs culs aux balançoires...
Kirikou et la sorcière ...

Overall Meaning

The lyrics of "Il pleut des cordes" are both melancholic and poetic, with a lot of abstract imagery to unpack. The opening lines, "Il pleut des cordes, c'est à se pendre / C'est à se tordre et à tout rendre" which translates as "It's raining ropes, enough to hang oneself / Enough to twist and break everything" sets a somber tone for the rest of the song. The following lines, "Aux ingénues qui l'air hagard / Prêtent leurs culs aux balançoires" which means "To the naïve girls who, looking haggard / Lend their backsides to the swings" paint a bleak picture of young women who are sacrificing themselves and their innocence to a harsh and unforgiving world. The song also touches on themes such as street life, poverty, and the struggle for survival.


The next lines, "Les vieux cromornes et leurs malaises / Regagnent leur place au Père Lachaise" which translates to "The old crumhorns and their ailments / Return to their place at the Père Lachaise cemetery" offers a stark contrast to the previous verse. The Père Lachaise cemetery is the final resting place of many famous people, including Jim Morrison, Oscar Wilde, and Edith Piaf. The mention of this cemetery adds to the somewhat morbid tone of the song.


The third stanza includes a reference to children's voices and how they strip down, similar to the Empire State Building. This line is somewhat confusing and open to interpretation. It could refer to how children are innocent and unburdened, like the towering skyscraper that is stripped of its surroundings. The mention of streets like Rue Saint-Denis, where prostitutes work and people trade goods, also adds to the gritty atmosphere of the song. The rest of the lyrics talk about a druid, a kind of Celtic priest, and being an "arbre" or a tree.


Line by Line Meaning

Il pleut des cordes, c'est à se pendre
It's raining ropes, it's enough to make you want to hang yourself


C'est à se tordre et à tout rendre
It's enough to make you twist and turn until you're unable to handle it anymore


Aux ingénues qui l'air hagard
To the unworldly with a bewildered expression


Prêtent leurs culs aux balançoires
Offering up their bodies to the swings


Que font tanguer un court instant
That sway only for a hasty moment


Au gré des vents et des courants
According to the winds and the currents


Les vieux cromornes et leurs malaises
The old bagpipes and their troubles


Regagnent leur place au Père Lachaise
Return to their resting place at Père Lachaise cemetery


J'entends des voix, des voies publiques
I hear voices, public ways


Dans les aléas de la jacte
In the ups and downs of speeches


A l'Est, à l'Ouest, du Nord au Sud
From the East, West, North to the South


Des voix de gosses qui se dénudent
Voices of kids who undress


Façon Empire State Building
Like the Empire State Building


Et ça taquine pour qu'elles se taillent
And they tease them to make them cut out


Et qu'elles tapinent ailleurs qu'ici
And that they hustle elsewhere than here


Rue Saint Denis où, armes à gauche
Rue Saint Denis where, weapons on the left


Bonne conscience, très adroites
Good conscience, very skillful


Leurs éminences, trouveraient souhaitable
Their Eminences, would find it desirable


Que l'on y taille moins de pipes
That there be fewer pipes cut there


Et qu'on y taille plus de fripes
And that there be more second-hand clothes cut there


Façon Baggy
Like Baggy style


Siège éjectable pour le bois de Vincennes
Ejection seat for the Bois de Vincennes


Y'a des petites fleurs que l'on rackette
There are small flowers that we shake down


Et que l'on jette façon serviette
And that we throw like napkins


Mais je n'sais plus c'que j'dis
But I no longer know what I'm saying


D'ailleurs je n'ai rien dit
Anyway, I said nothing


Je suis un arbre,
I am a tree,


Oui, j'irai avec toi mon adorée
Yes, I'll go with you my love


Voir 'Kirikou et la sorcière'
To see 'Kirikou and the Sorceress'


'Le Roi et l'Oiseau', où Prévert
'The King and the Bird', where Prévert


Joliment sévère, parle de ces recoins
Prettily severe, speaks of these nooks


Où l'on peut encore dire
Where we can still say


'Je t'aime, un peu, pas du tout,
'I love you, a little, not at all,


A la fo...'
At all...'


Et à la serpe que tient dans sa main
And from the pruning saw he holds in his hand


Le druide pour me tailler le houx
The druid to prune my holly


N'oublie pas :
Don't forget:


Je suis un arbre,
I am a tree,


Il pleut des cordes, Il pleut des cordes
It's raining ropes, it's raining ropes


Aux ingénues qui l'air hagard...
To the unworldly with a bewildered expression...


Prêtent leurs culs aux balançoires...
Offering up their bodies to the swings...


Kirikou et la sorcière...
Kirikou and the Sorceress...




Contributed by Keira T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions