Read Full Bio ↴Eiffel is a French rock band from Bordeaux, lead by singer Romain Humeau
Albums :
2001 : Abricotine & Quality Street
2002 : Le quart d'heure des ahuris
2004 : Les yeux fermés (Live)
2007 : Tandoori
2009 : A tout moment
2012 : Foule monstre
Qu'ai-je donc à donner ?
Eiffel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mon p'tit bouquet de violettes
Juste l′idée
Et le temps d'un baiser
L'effraction des secondes
Une éternité
Mais qu′ai-je donc à donner?
Je n′ai que des lunes dérisoires
Que ne donnerai-je donc
Mais qu'ai-je donc à donner? bis
De la chair aux canons
Bourses en action
Le bonheur ma belle
Des vies argentées
Raflées pour ceux qui n′crèchent pas
Sous les poubelles
Que pourrai-je te dire?
Mais qu'ai-je donc à offrir?
Poissons-lunes et frères soiffards
Que ne donnerai-je donc?
Mais qu′ai-je donc à donner? ter
Des fleurs cueillies dans la poussière...
Pointes d'orages
Le bruit des bottes, le silence des pantoufles
Pour l′étouffement des rages
La colère des Dieux
Jeux de massacres
Du tout à craindre
Pour du rien ne va mieux
Que pourrai-je t'offrir?
Mais qu'ai-je donc à faire ressentir
Dans les vapeurs des samovars?
Que ne donnerai-je donc?
Mais qu′ai-je donc à donner? ter
Des fleurs cueillies dans la poussière... ter
In the song "Qu'ai-je donc à donner?" by Eiffel, the lyrics delve into the concept of offering or giving something of value, specifically in the context of a relationship. The opening lines portray a fleeting moment of joy and simplicity, symbolized by a small bouquet of violets and a brief kiss. The singer reflects on the transitory nature of time and the powerful impact that these fleeting moments can have, almost turning into an eternity.
The repetition of the question "Que ne donnerai-je donc, mais qu'ai-je donc à donner?" highlights the singer's inner conflict and uncertainty about what they have to offer. The lyrics suggest a sense of self-doubt and a feeling of insignificance. The phrase "Je n'ai que des lunes dérisoires" conveys that the singer's offerings seem trivial or insignificant compared to the grand desires they may have.
The following verses take a more societal perspective, exploring the idea of what is truly valuable and what people are willing to sacrifice. The mention of "chair aux canons" (flesh for cannons) and "vies argentées" (lives sold for wealth) criticizes the commodification of human life and the exploitation of the less fortunate. The singer questions what they can possibly say or offer in the face of such injustices, sharing the sentiment of helplessness.
The lyrics continue to depict a world filled with chaos and oppression, using images like "pointes d'orages" (thunderstorm peaks) and contrasting the sound of boots and silence of slippers. The mention of the anger of gods and games of massacre further emphasizes the dark and oppressive environment. The singer wonders what they can make someone feel or experience amidst such grim circumstances, expressing their perceived inability to make a difference.
Overall, the lyrics of "Qu'ai-je donc à donner?" convey a sense of introspection, self-doubt, and frustration about what one can offer in a relationship or in the face of societal injustices. It portrays a yearning to make a meaningful impact, but also a realization of personal limitations and the overwhelming nature of societal issues.
Line by Line Meaning
Le temps d′une pirouette
In the blink of an eye
Mon p'tit bouquet de violettes
A small gesture or token of affection
Juste l′idée
Just the mere thought
Et le temps d'un baiser
And the duration of a kiss
L'effraction des secondes
The disruption or suspension of time
Une éternité
An eternity
Que ne donnerai-je donc
What would I not give
Mais qu′ai-je donc à donner?
But what do I have to give?
Je n′ai que des lunes dérisoires
I only have worthless wishes or dreams
De la chair aux canons
Lives sacrificed for warfare
Bourses en action
Financial markets thriving
Le bonheur ma belle
Happiness, my dear
Des vies argentées
Wealthy lives
Raflées pour ceux qui n′crèchent pas
Snatched away by those who have it all
Sous les poubelles
Living under garbage
Que pourrai-je te dire?
What can I tell you?
Mais qu'ai-je donc à offrir?
But what do I have to offer?
Poissons-lunes et frères soiffards
Moon fishes and thirsty brothers
Que ne donnerai-je donc?
What would I not give?
Mais qu′ai-je donc à donner? ter
But what do I have to give?
Des fleurs cueillies dans la poussière...
Flowers picked from the dust...
Pointes d'orages
Flashes of storms
Le bruit des bottes, le silence des pantoufles
The sound of boots, the silence of slippers
Pour l′étouffement des rages
To suppress one's anger
La colère des Dieux
The anger of the gods
Jeux de massacres
Games of massacre
Du tout à craindre
Everything to fear
Pour du rien ne va mieux
For nothing is getting better
Que pourrai-je t'offrir?
What can I offer you?
Mais qu'ai-je donc à faire ressentir
But what do I have to make you feel?
Dans les vapeurs des samovars?
In the fumes of samovars?
Que ne donnerai-je donc?
What would I not give?
Mais qu′ai-je donc à donner? ter
But what do I have to give?
Des fleurs cueillies dans la poussière... ter
Flowers picked from the dust...
Writer(s): Romain Dominique Humeau
Contributed by Lily T. Suggest a correction in the comments below.