Avôhai
Elba Ramalho Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Um velho cruza a soleira
De botas longas, de barbas longas
De ouro o brilho do seu colar
Na laje fria onde quarava
Sua camisa e seu alforje
De caçador

Oh! Meu velho e invisível
Avôhai!
Oh! Meu velho e indivisível
Avôhai!

Neblina turva e brilhante
Em meu cérebro coágulos de sol
Amanita matutina
E que transparente cortina
Ao meu redor

E se eu disser
Que é meio sabido
Você diz que é meio pior
Mas e pior do que planeta
Quando perde o girassol

É o terço de brilhante
Nos dedos de minha avó
E nunca mais eu tive medo
Da porteira
Nem também da companheira
Que nunca dormia só

Avôhai!
Avôhai!
Avôhai!

O brejo cruza a poeira
De fato existe
Um tom mais leve
Na palidez desse pessoal
Pares de olhos tão profundos
Que amargam as pessoas
Que fitar

Mas que bebem sua vida
Sua alma na altura que mandar
São os olhos, são as asas
Cabelos de Avôhai

Na pedra de turmalina
E no terreiro da usina
Eu me criei
Voava de madrugada
E na cratera condenada
Eu me calei
E se eu calei foi de tristeza
Você cala por calar
Mas e calado vai ficando
Só fala quando eu mandar

Rebuscando a consciência
Com medo de viajar
Até o meio da cabeça do cometa
Girando na carrapeta
No jogo de improvisar
Entrecortando
Eu sigo dentro a linha reta
Eu tenho a palavra certa
Prá doutor não reclamar





Avôhai! Avôhai!
Avôhai! Avôhai!

Overall Meaning

The song "Avôhai" by Elba Ramalho tells the story of a wise old man who crosses a threshold with long boots, long beard, and a shining golden necklace. He carries with him his hunter's bag and shirt, which he lays on a cold slab to dry. The lyrics describe the misty and radiant fog that surrounds him and fills the singer's mind. The old man represents wisdom, and his presence is comforting to the singer, who speaks of their grandmother's diamond rosary and her steadfast companion who never sleeps alone.


The song's verses reflect on themes of nature, life, and death, with references to the coagulating sun, the Amanita mushroom, and the loss of a planet's sunflower. The depth and complexity of the lyrics are typical of Brazilian music's poetic tradition and are a hallmark of the songwriter Zé Ramalho, who wrote the song. The lyrics denote a spiritual and metaphysical journey that the singer is on, referencing the comets and circling of life. Throughout the song, the singer evokes a sense of self-discovery and inner reflection brought about by the wise old man.


Line by Line Meaning

Um velho cruza a soleira
An old man crosses the threshold


De botas longas, de barbas longas
In long boots, with long beards


De ouro o brilho do seu colar
The shine of his necklace is made of gold


Na laje fria onde quarava
On the cold slab where he hung up to dry


Sua camisa e seu alforje
His shirt and his hunting bag


De caçador
as a hunter.


Oh! Meu velho e invisível Avôhai!
Oh! My old and invisible Avôhai!


Oh! Meu velho e indivisível Avôhai!
Oh! My old and indivisible Avôhai!


Neblina turva e brilhante
Misty and sparkling fog


Em meu cérebro coágulos de sol
In my brain, clots of sun


Amanita matutina
Morning Amanita


E que transparente cortina
And what a transparent curtain


Ao meu redor
Around me


E se eu disser
And if I say


Que é meio sabido
It's kinda obvious


Você diz que é meio pior
You say it's kinda worse


Mas e pior do que planeta
But it's worse than the planet


Quando perde o girassol
When it loses its sunflower


É o terço de brilhante
It's the brilliant rosary


Nos dedos de minha avó
On my grandmother's fingers


E nunca mais eu tive medo
And I was never afraid again


Da porteira
Of the gate


Nem também da companheira
Nor of the companion


Que nunca dormia só
Who never slept alone


O brejo cruza a poeira
The marsh crosses the dust


De fato existe
It really exists


Um tom mais leve
A lighter tone


Na palidez desse pessoal
In the paleness of these people


Pares de olhos tão profundos
Pairs of such deep eyes


Que amargam as pessoas
That embitter people


Que fitar
That look


Mas que bebem sua vida
But they drink their life


Sua alma na altura que mandar
Their soul as they please


São os olhos, são as asas
They are the eyes, they are the wings


Cabelos de Avôhai
Avôhai's hair


Na pedra de turmalina
On the tourmaline stone


E no terreiro da usina
And in the sugarcane plantation yard


Eu me criei
I grew up


Voava de madrugada
I flew at dawn


E na cratera condenada
And in the condemned crater


Eu me calei
I fell silent


E se eu calei foi de tristeza
And if I fell silent, it was out of sadness


Você cala por calar
You keep quiet for the sake of it


Mas e calado vai ficando
But the silence keeps growing


Só fala quando eu mandar
Only speaks when I order


Rebuscando a consciência
Rummaging through my consciousness


Com medo de viajar
Afraid of traveling


Até o meio da cabeça do cometa
Up to the middle of the comet's head


Girando na carrapeta
Spinning in the machine


No jogo de improvisar
In the game of improvisation


Entrecortando
Breaking up


Eu sigo dentro a linha reta
I follow the straight line inside


Eu tenho a palavra certa
I have the right word


Prá doutor não reclamar
So that the doctor won't complain


Avôhai! Avôhai!
Avôhai! Avôhai!


Avôhai! Avôhai!
Avôhai! Avôhai!




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Jose Ramalho Neto

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions