Ja jestem nowy rok
Elektryczne Gitary Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dzwonek mnie obudził rano wyglądam przez drzwi
Nagle nogi mam jak z waty czy to jeszcze mi się śni
Jednak się zebrałem w sobie o co chodzi pytam marszcząc groźnie brwi i słyszę

Ja jestem nowy rok przynoszę nowe dobre dni

Znowu mnie obudził hałas obróciłem na bok się
Na ulicy pełno ludzi słońce grzeje w rowie mnie
Ktoś podaje mi rękę myśmy już się gdzieś widzieli świta mi
Tak bo

Ja jestem nowy rok przynoszę nowe dobre dni
On jeszcze raz mi mówi
Ja jestem nowy rok przynoszę nowe dobre dni

Dozorczyni do mnie rzekła że zamierza uciec z piekła
W nic nie wierzy robi co do niej należy
Młoda przedszkolanka mówi że się już w tym wszystkim gubi
Straszy niczym teraz wszystkich nas policzy

Znowu mnie obudził hałas ktoś dobija się do drzwi
Wydostałem się spod stołu czy to jeszcze mi się śni
Jednak ktoś za progiem czeka to pomyłka mówię zatrzaskując drzwi
A on tam woła

Ja jestem nowy rok przynoszę nowe dobre dni
I jeszcze raz go słyszę
Ja jestem nowy rok przynoszę nowe dobre dni




On wcale nie przestaje
Ja jestem nowy rok przynoszę same nowe dobre

Overall Meaning

The lyrics of Elektryczne Gitary's song "Ja jestem nowy rok" tell a story of the singer waking up on New Year's Day to the sound of the bell, feeling groggy and disorientated. As he steps out of his house, he encounters a diverse cast of characters including a stranger who seems familiar to him, a guard who wants to escape from hell, and a young teacher who is feeling lost in the chaos of the new year. Despite these confusing encounters, the singer is repeatedly reminded that this is a time of new beginnings and good things to come.


The song captures the mixed emotions and uncertainty that often accompany the start of a new year. The singer's grogginess and confusion can be interpreted as a metaphor for the disorientation that many people feel when facing the unknown future. However, the repeated refrain of "Ja jestem nowy rok / przynoszę nowe dobre dni" ("I am the new year / I bring new good days") serves as a reassuring reminder that even though the future is uncertain, it is also full of potential for positive change and growth.


One interesting aspect of the song is its use of varied and unconventional instrumentation, including electric guitar, accordion, and saxophone. This eclectic mix of sounds creates a unique and catchy musical backdrop for the lyrics. Another interesting feature of the song is the way it reflects on the universal experience of new beginnings, while also incorporating distinctively Polish cultural references, such as the custom of wishing each other "Szczęśliwego Nowego Roku" ("Happy New Year").


Line by Line Meaning

Dzwonek mnie obudził rano wyglądam przez drzwi
I was woken up by the sound of the bell ringing. I peek through the door.


Nagle nogi mam jak z waty czy to jeszcze mi się śni
Suddenly my legs feel like they're made of cotton wool. Is this still a dream?


Jednak się zebrałem w sobie o co chodzi pytam marszcząc groźnie brwi i słyszę
However, I pull myself together and ask what's going on, furrowing my brows menacingly, and I hear,


Ja jestem nowy rok przynoszę nowe dobre dni
"I am the new year, bringing new good days."


Znowu mnie obudził hałas obróciłem na bok się
Once again, I am woken up by a noise and turn over.


Na ulicy pełno ludzi słońce grzeje w rowie mnie
There are lots of people on the street and the sun is shining down on me in the gutter.


Ktoś podaje mi rękę myśmy już się gdzieś widzieli świta mi
Someone offers me their hand and I feel like I've seen them somewhere before.


Tak bo
Yes, because


Dozorczyni do mnie rzekła że zamierza uciec z piekła
The supervisor said to me that she plans to escape from hell.


W nic nie wierzy robi co do niej należy
She doesn't believe in anything and does what she must.


Młoda przedszkolanka mówi że się już w tym wszystkim gubi
The young kindergarten teacher says that she's already lost in all of this.


Straszy niczym teraz wszystkich nas policzy
She scares us all now, counting us all like cattle.


Znowu mnie obudził hałas ktoś dobija się do drzwi
Once again, I am woken up by a noise and someone is knocking on the door.


Wydostałem się spod stołu czy to jeszcze mi się śni
I crawl out from under the table. Is this still a dream?


Jednak ktoś za progiem czeka to pomyłka mówię zatrzaskując drzwi
However, someone is waiting at the doorstep. I say it's a mistake and close the door.


A on tam woła
And he calls out,


Ja jestem nowy rok przynoszę nowe dobre dni
"I am the new year, bringing new good days."


I jeszcze raz go słyszę
And I hear him say it again.


Ja jestem nowy rok przynoszę nowe dobre dni
"I am the new year, bringing new good days."


On wcale nie przestaje
He doesn't stop saying it.


Ja jestem nowy rok przynoszę same nowe dobre
"I am the new year, bringing only new good days."




Contributed by Vivian V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@michal727

Stare,, dobre czasy... Ech

More Versions