www.element-of-crime.de.
Es Regnet
Element of Crime Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Nur wieder wie im Wahn ein Luftschloß aufgebaut
Es regnet und wieder eine Nacht
am Fenster zugebracht und Träume durchgekaut
Und im Garten blüht die Illusion, das kenn' ich schon
Mal sehen, ob sich das Warten lohnt
Immer wieder geht ein Regen nieder
Es regnet, begossen wird die Welt
Wer jetzt nicht schläft verfällt der feuchten Träumerei
Es regnet – in Müdigkeit verstrickt
Ins Dunkel 'rausgeschickt verfusselt sich die Zeit
Und im Garten blüht die Illusion, das kenn' ich schon
Mal sehen, ob sich das Warten lohnt
Immer wieder geht ein Regen nieder
Und am Himmel hängt ein halber Mond
Es ist schon sehr, sehr lange her,
da sah ich dich im Regen stehen
und es ist schwer in den Regen zu sehen
und schwerer noch von alleine ins Bett zu gehen
Und im Garten blüht die Illusion, das kenn' ich schon
Mal sehen, ob sich das Warten lohnt
Immer wieder geht ein Regen nieder
Und am Himmel hängt ein halber Mond
The lyrics of Element of Crime's song "Es regnet" depict a person who is stuck in a cycle of inaction and daydreaming. While it's raining outside, the singer sits by the window, building castles in the air and pondering the worth of waiting for something. The chorus mentions how rain keeps falling, and a half-moon hangs in the sky. This imagery could represent the idea that life goes on despite the singer's inactivity. The second verse hints at the idea that the rain could be a symbol for a person's inner turmoil, and if they don't go to sleep or take action, they'll get stuck in their thoughts.
The bridge of the song reminisces about seeing someone in the rain a long time ago. The image of the rain here could represent melancholy emotions, such as sadness or grief. And while it's difficult to see through the rain, it's even harder to face inner turmoil alone. The song cycles back to the chorus with the "garden of illusion" blooming, giving way to the question of whether waiting will be worth the effort.
Overall, the lyrics convey a sense of melancholy but with a glimmer of hope. The rain could represent the uncontrollable and inevitable aspects of life, but it's also a cycle that eventually ends. The theme of waiting in vain might also imply that sometimes, it's better to take action rather than constantly ponder on what could be.
Line by Line Meaning
Es regnet und wieder nichts getan
It's raining and once again nothing has been done
Nur wieder wie im Wahn ein Luftschloß aufgebaut
Just like a crazed person, building castles in the air
Es regnet und wieder eine Nacht
It's raining and once again, spent another night
am Fenster zugebracht und Träume durchgekaut
Stuck by the window, chewing on dreams
Und im Garten blüht die Illusion, das kenn' ich schon
And in the garden blooms the illusion – I know it well
Mal sehen, ob sich das Warten lohnt
Let’s see if waiting is worth it
Immer wieder geht ein Regen nieder
Again and again, the rain falls
Und am Himmel hängt ein halber Mond
And a half-moon hangs in the sky
Es regnet, begossen wird die Welt
It's raining, the world is getting drenched
Wer jetzt nicht schläft verfällt der feuchten Träumerei
Whoever doesn't sleep now falls into damp daydreaming
Es regnet – in Müdigkeit verstrickt
It's raining – entangled in tiredness
Ins Dunkel 'rausgeschickt verfusselt sich die Zeit
Sent out into the darkness, time gets muddled
Es ist schon sehr, sehr lange her,
It's been a very, very long time
da sah ich dich im Regen stehen
Since I saw you standing in the rain
und es ist schwer in den Regen zu sehen
And it's hard to see through the rain
und schwerer noch von alleine ins Bett zu gehen
And even harder to go to bed alone
Contributed by Charlie E. Suggest a correction in the comments below.