Amor Fati
Elh Kmer Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Amor Fati
Nakah
Amor Fati
Y a comme un air de déjà-vu (déjà-vu)
Aucune offre peut me racheter (aucune)
Dans l'précipice, on y étaitAucun mot ne suffira pour qualifier ta lâcheté (qualifier ta lâcheté)
On pourra pas y rester
Sentiments dans l'néant, un peu d'amour pour mon destin
J'y ai laissé ma santé
Mes poumons et mes tripes au fil des saisons (au fil des saisons)
Dis-moi où t'as mal
J'dois compléter mon garage
Les blessures c'est un détail
Mais pour y arriver faudra les dissiper (eh-eh)
Faut une carapace, des VVS
Semi-automatique qui m'obéit (ice) (tou-tou-tou)
Faut les gravir, les différents steps, faut les gravir
Amor Fati
Amor Fati
Amor Fati
Amor Fati
Ma destinée, c'est d'mourir au front
J'ai vu l'envers du décor, il est pas si fameux (pas si fameux)
Et dehors, on fait partie d'la pire espèce
Qu'avons-nous pas fait pour un peu de respect? (De respect)
Amor Fati, j'ai de l'amour pour ma destinée (de l'amour)
J'regarde le monde s'effondrer pendant qu'je construis Vivaldi
Dehors c'est la zizanie (dehors)
On vient pour tout récupérer (tout-tout)
On s'voyait pas finir ici
Faudra plus de choses à dire pour remplir le cahier (remplir les pages)
J't'ai vu danser le vendredi, je rigolais en vrai
Faut protéger la forteresse, la parure et les bijoux ne finiront pas rouillés
On se voyait, finir la story à deux (on se voyait)
Le clan s'est décimé, les plus anciens ont fait le silence (silence)
Tout chemins mène à Rome
C'est comme si elle tournait sur elle-même
Sur un voilier, on prédit la fin du navire maudit
Ma destinée, c'est d'mourir au front
J'ai vu l'envers du décor, il est pas si fameux (pas si fameux)
Et dehors, on fait partie d'la pire espèce
Qu'avons-nous pas fait pour un peu de respect? (De respect)
Amor Fati, j'ai de l'amour pour ma destinée (de l'amour)
J'regarde le monde s'effondrer pendant qu'je construis Vivaldi (eh)
"Amor Fati," a concept rooted in the philosophy of accepting one's fate, serves as the thematic backbone of Elh Kmer's lyrics. The song begins with the refrain "Amor Fati," which echoes a fundamental acceptance of life's unpredictability and the trials that come with it. The opening lines set a tone of disillusionment and nostalgia; the mention of déjà vu suggests familiarity with past struggles and experiences. Lines such as "Aucune offre peut me racheter" imply a sense of resignation to circumstances that cannot be changed, signaling a bitter acceptance of one’s reality. As the singer navigates through the "précipice," they confront emotional and existential depletion, reinforced by phrases like "Sentiments dans l'néant," which depict a void where love and emotional connection have diminished.
The imagery of physical ailments in "Dis-moi où t'as mal" serves as a metaphor for emotional and psychological scars, which the singer seeks to understand and address. The phrase "Les blessures c'est un détail" introduces an ironic perspective on pain, suggesting that although wounds exist, they are merely components of a larger journey towards self-awareness and resilience. The references to a "carapace" and "semi-automatique qui m'obéit" imply a need for both protection and power in a world filled with adversity, hinting at the necessity to cultivate inner strength and armor oneself against external challenges. The lyrics evoke a sense of struggle and the need for ambition, highlighted by the repeated call to "gravir, les différents steps," which underscores the singer's determination to ascend through life’s hurdles.
As the narrative unfolds, the singer confronts the harsh realities of existence. Lines such as "Ma destinée, c'est d'mourir au front" provide a poignant assertion of their willingness to face conflict head-on, signifying a warrior mentality. The acknowledgment of having "vu l’envers du décor" reveals a sense of disillusionment with societal dynamics, where humanity often fails to achieve respect and integrity. The repeated refrain further emphasizes "Amor Fati," representing a deep love for one’s own fate, despite its painful realities. The singer constructs their own path amidst an ever-deteriorating world, alluded to in the imagery of "regarde le monde s'effondrer," suggesting both personal construction and resilience in the face of external chaos.
In the latter verses, we witness a reflection on relationships and community. The imagery of a fractured clan highlights the theme of unexpected loss and the silence left by those who once stood by the singer. The metaphor “Tout chemins mène à Rome” suggests that all paths ultimately lead to significant truths or realizations, reinforcing the idea that experiencing life's trials is universal. The reference to a "voilier" and predicting the end of a "navire maudit" symbolizes both hope and the inherent doom within human endeavors. Ultimately, the lyrics culminate in a powerful acceptance of one’s fate while striving for creation ("construis Vivaldi") amidst a world teetering on the brink of chaos, emphasizing the tension between despair and the drive to forge ahead, regardless of the uncertainties that lie ahead.
Line by Line Meaning
Y a comme un air de déjà-vu (déjà-vu)
There's a sense of familiarity that resonates deeply within me, as if I've lived through this moment before.
Aucune offre peut me racheter (aucune)
No proposal, no matter how tempting, can redeem or save me from my current situation.
Dans l'précipice, on y était
We've found ourselves standing on the brink of a great fall, highlighting our past struggles and the risks we've faced.
Aucun mot ne suffira pour qualifier ta lâcheté (qualifier ta lâcheté)
Words fail to capture the depth of your cowardice, as your actions speak clearer than any description ever could.
On pourra pas y rester
We cannot remain in this state of stagnation; change is imperative despite our attachment to the past.
Sentiments dans l'néant, un peu d'amour pour mon destin
Emotions drift in a void, yet there’s a flicker of love for my fate, acknowledging the paradox of hope amidst despair.
J'y ai laissé ma santé
I've sacrificed my well-being on this journey, paying a heavy price for the experiences I've endured.
Mes poumons et mes tripes au fil des saisons (au fil des saisons)
My lungs and guts have borne the weight of my trials throughout the changing seasons, marking the passage of time with physical and emotional wear.
Dis-moi où t'as mal
Tell me your sources of pain, as I want to understand and perhaps alleviate your suffering.
J'dois compléter mon garage
I need to fill my garage, a metaphor for the need to gather resources or possessions that provide a sense of security or completion.
Les blessures c'est un détail
The injuries I've suffered are mere details in the larger picture of my life, overshadowed by the bigger battles I face.
Mais pour y arriver faudra les dissiper (eh-eh)
However, to achieve my goals, I must resolve and disperse these wounds that weigh me down.
Faut une carapace, des VVS
I need a protective shell, adorned with VVS diamonds, signifying the importance of outward appearances and defenses in a harsh world.
Semi-automatique qui m'obéit (ice) (tou-tou-tou)
A semi-automatic that obeys my command serves as a metaphor for control and power in an environment filled with threats.
Faut les gravir, les différents steps, faut les gravir
I must climb the various steps in this journey, each representing challenges that require determination to overcome.
Ma destinée, c'est d'mourir au front
My fate seems destined for the battlefield, where I confront the struggles of life head-on.
J'ai vu l'envers du décor, il est pas si fameux (pas si fameux)
I have witnessed the darker side of reality, and it’s far from the glamorous façade we often perceive.
Et dehors, on fait partie d'la pire espèce
Outside, we are part of humanity’s bleakest elements, acknowledging our flaws and the darkness of our nature.
Qu'avons-nous pas fait pour un peu de respect? (De respect)
What lengths have we not gone to in pursuit of a mere semblance of respect from those around us?
Amor Fati, j'ai de l'amour pour ma destinée (de l'amour)
I embrace the concept of 'Amor Fati,' expressing my love for my fate, regardless of its hardships.
J'regarde le monde s'effondrer pendant qu'je construis Vivaldi
As I observe the world crumbling, I remain committed to creating beauty and harmony, akin to composing a symphony like Vivaldi.
Dehors c'est la zizanie (dehors)
Outside, chaos reigns, reflecting the turmoil and discord present in our surroundings.
On vient pour tout récupérer (tout-tout)
We arrive with the intention of reclaiming everything lost, striving to restore what has been taken.
On s'voyait pas finir ici
We never envisioned ourselves ending up in this situation, a stark reminder of life’s unpredictability.
Faudra plus de choses à dire pour remplir le cahier (remplir les pages)
We'll need more experiences and stories to fill the pages of our lives, indicating a desire for growth and richness.
J't'ai vu danser le vendredi, je rigolais en vrai
I observed you dancing on Friday, while secretly finding humor in the juxtaposition of joy amidst our struggles.
Faut protéger la forteresse, la parure et les bijoux ne finiront pas rouillés
We must safeguard our stronghold, ensuring that our treasures and adornments remain untarnished amidst the chaos.
On se voyait, finir la story à deux (on se voyait)
We envisioned concluding our journey together, symbolizing hope and companionship in times of adversity.
Le clan s'est décimé, les plus anciens ont fait le silence (silence)
Our group has been shattered, and the elders have fallen silent, signifying loss and the passage of time.
Tout chemins mène à Rome
All roads lead to Rome, suggesting that despite differing paths, we share the same destination or fate.
C'est comme si elle tournait sur elle-même
It feels as though she spins in circles, representing a sense of confusion or being trapped in an unending cycle.
Sur un voilier, on prédit la fin du navire maudit
On this sailing vessel, we foresee the doom of our cursed ship, a metaphor for inevitable downfall despite our efforts.
Ma destinée, c'est d'mourir au front
Once again, I accept my fate as one destined to fight bravely, regardless of the challenges that lie ahead.
J'ai vu l'envers du décor, il est pas si fameux (pas si fameux)
Reiterating my awareness of life's grim realities, contrasting sharply with the illusions often presented to us.
Et dehors, on fait partie d'la pire espèce
Once more acknowledging that in the outside world, we embody humanity's darker traits, a call for reflection on our nature.
Qu'avons-nous pas fait pour un peu de respect? (De respect)
A repeated lament over our desperate efforts for respect, emphasizing the ongoing struggle for dignity.
Amor Fati, j'ai de l'amour pour ma destinée (de l'amour)
Restating my embrace of 'Amor Fati,' my love for my destiny remains unwavering, a testament to acceptance.
J'regarde le monde s'effondrer pendant qu'je construis Vivaldi (eh)
Concluding with my resolve to create beauty amidst destruction, continuing to compose my own symphony in life despite the chaos around me.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Alhdji Garba, Nakah
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind