Moi d'avant
Elh Kmer Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(Plein d'choses) yo
(Au moi d'avant, je dirais "fais attention") is that Traplysse?
Hein
Au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
Au moi d'avant je dirais (fais attention)
Demain, c'est (trop loin)Arme-toi de patience, fais pas les choses pour plaire (aux autres)
Il pleut des balles (par ici)
Prévois un pare-balles car le monde est mauvais (et méchant)
Par ici, au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
1, 2, 1, 1, 1, 9, 9, 5
J'viens au monde grâce à dieu et grâce à M.O.M (mom)
Moins de peine dans le regard de ceux qu'j'aime
Cinquante mètres carrés, c'est le prix à payer, fuck (fuck)
Terre battue comme à Roland Garros
Ruelle très étroite, j'ai grandis comme à Caracas (hum)
Faut pas titiller mon côté sombre (nan)
Marché d'Mokolo, j'ai failli canner avec Saliou (hum)
Gros câlin au doudou, le vendredi le outfit c'était un boubou
La lumière s'éteint, les bougies s'allumaient
Sûr de moi, j'étais fan du Barca, j'étais fan de Eto'o (Samuel)
Regarde bien au loin
Si l'image est floue c'est qu'la chaleur est au maximum
Sois pas comme toi, bolide à Tilly, j'me fie à ma bonne étoile
Méfie-toi des pièges sur le chemin, la route sera bien longue
Au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
Au moi d'avant je dirais (fais attention)
Demain, c'est (trop loin)
Arme-toi de patience, fais pas les choses pour plaire (aux autres)Il pleut des balles (par ici)
Prévois un pare-balles car le monde est mauvais (et méchant)
Par ici, au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
Ils ont menti, ils ont rien dit de bien vrai (oh)
Pour nous faire croire que la fin est belle (hein)
J'ai semé un peu de ma haine en chemin (hey)
Un fleuve tranquille qui est détruit par des humains (oh)
J'ai pris les armes, j'ai fait le tour de l'Atlas (j'ai fait l'tour)
J'suis pas mauvais, je suis à leur image (c'est vrai)
(Ils chantent des comptines aux enfants qui meurent)
(Ils chantent des comptines aux enfants qui meurent)
Trouves-tu les réponses à tes M.A.U.X?
Faut vérifier, c'qu'ils ont dit m'a l'air F.A.U.X (ouh)
Ces fils de lâche n'ont rien de nous (nous)
Sombres sentiments, j'fais primer l'histoire à la rime (fort, shadow)
Regarde bien au loin (regarde)
Si l'image est floue c'est qu'la chaleur est au maximum
Sois pas comme toi, bolide à Tilly, j'me fie à ma bonne étoile
Méfie-toi des pièges sur le chemin, la route sera bien longue
Au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
Au moi d'avant je dirais (fais attention)
Demain, c'est (trop loin)
Arme-toi de patience, fais pas les choses pour plaire (aux autres)
Il pleut des balles (par ici)
Prévois un pare-balles car le monde est mauvais (et méchant)
Par ici, au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
Elh Kmer's song "Moi d'avant" encapsulates a journey through reflection, caution, and the complexities of life experience. The recurring refrain "Au moi d'avant" (To my former self) serves as a powerful reminder of the wisdom that comes from hindsight. The singer expresses a desire to communicate warnings and insights to their past self about the dangers and realities of the world, emphasizing themes like patience, resilience, and self-awareness. The acknowledgment of a threatening environment, expressed through the imagery of “il pleut des balles” (it rains bullets), denotes the harshness of their surroundings, reinforcing the urgency of taking precautions and being wary of the world’s inherent malice.
In the lyrics, the singer comments on the importance of being true to oneself rather than engaging in actions solely for the approval of others. This sentiment highlights a struggle between societal expectations and personal authenticity. The line "Fais pas les choses pour plaire (aux autres)" emphasizes the futility of seeking validation from others, encouraging listeners to prioritize their inner voice and path. This idea of forging one’s journey becomes prominent as the singer reflects on their upbringing, sharing memories of overcoming obstacles – be it socioeconomic challenges or a treacherous environment that demanded resilience. The metaphor of the “ruelle très étroite” (very narrow alley) symbolizes the constraining paths the singer had to navigate, evoking a sense of accountability to one’s origin while recognizing that it shapes one's identity.
Moreover, the song navigates darker themes such as societal deceit and loss, particularly visible in lines addressing false promises of a better future. The proclamation "Ils ont menti" (They lied) speaks to a broader disillusionment with those in power who perpetuate false narratives, ignoring the struggles faced by marginalized communities. The contrast between the harsh realities faced and the idealistic messages often presented to the youth signifies a profound disconnection that leads to a deeper examination of trust and authenticity in interpersonal and societal relationships. The mention of both personal battles and broader social issues highlights a complex interplay between individual and collective experiences, encouraging listeners to confront these truths amid societal narratives of comfort.
Elh Kmer ultimately weaves a message of resilience and hard-earned wisdom throughout the track. The introspective exploration of the past serves not only as a cautionary tale but also as a source of empowerment. The lines imploring listeners to "regarde bien au loin" (look closely in the distance) underscore the importance of foresight and critical thinking when navigating life’s complexities. By rehearsing these lessons meant for their past self, the singer threads a narrative of growth, inviting others to consider their circumstances with an analytical lens. This reflective nature brings forth a compelling voice that navigates the delicate balance between hope and reality, instilling a sense of urgency to advocate for change amidst disillusionment.
Line by Line Meaning
(Au moi d'avant je dirais plein d'choses)
(In my former self, I would have spoken my mind freely)
(Plein d'choses) yo
(A wealth of thoughts and opinions)
(Au moi d'avant, je dirais "fais attention") is that Traplysse?
(In my past self, I would have advised caution; is that Traplysse, the one causing concern?)
Hein
(Indeed, a pause for emphasis)
Au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
(In my previous self, I would have shared numerous insights)
Au moi d'avant je dirais (fais attention)
(In my former self, I would have cautioned you)
Demain, c'est (trop loin)
(Tomorrow feels too distant)
Arme-toi de patience, fais pas les choses pour plaire (aux autres)
(Prepare yourself with patience and avoid actions purely for the approval of others)
Il pleut des balles (par ici)
(Here, it's like bullets are raining down)
Prévois un pare-balles car le monde est mauvais (et méchant)
(Get ready with a bulletproof shield because the world is harsh and cruel)
Par ici, au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
(Around here, in my former self, I would have expressed many thoughts)
1, 2, 1, 1, 1, 9, 9, 5
(Numerical sequence, perhaps reflecting the chaotic nature of life)
J'viens au monde grâce à dieu et grâce à M.O.M (mom)
(I arrived in this world through the grace of God and my mother)
Moins de peine dans le regard de ceux qu'j'aime
(Here's to less sorrow reflected in the eyes of my loved ones)
Cinquante mètres carrés, c'est le prix à payer, fuck (fuck)
(Fifty square meters is the cost of existence, a frustrating truth)
Terre battue comme à Roland Garros
(Ground hard and rugged, reminiscent of the clay courts at Roland Garros)
Ruelle très étroite, j'ai grandis comme à Caracas (hum)
(In a narrow alley, I grew up much like in the streets of Caracas)
Faut pas titiller mon côté sombre (nan)
(Don't provoke my darker side)
Marché d'Mokolo, j'ai failli canner avec Saliou (hum)
(At Mokolo market, I nearly lost my life with Saliou)
Gros câlin au doudou, le vendredi le outfit c'était un boubou
(A warm embrace with my cherished one, on Fridays I wore my boubou)
La lumière s'éteint, les bougies s'allumaient
(As the light fades, candles are ignited)
Sûr de moi, j'étais fan du Barca, j'étais fan de Eto'o (Samuel)
(Confidently, I was a fan of Barcelona and idolized Eto'o)
Regarde bien au loin
(Gaze far into the distance)
Si l'image est floue c'est qu'la chaleur est au maximum
(If the image is blurry, it’s a sign of overwhelming intensity)
Sois pas comme toi, bolide à Tilly, j'me fie à ma bonne étoile
(Don't be like yourself; I'm trusting my lucky star like a swift racer in Tilly)
Méfie-toi des pièges sur le chemin, la route sera bien longue
(Beware of traps along the way, for the journey will be long)
Au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
(In my past self, I would have had much to say)
Au moi d'avant je dirais (fais attention)
(In my previous self, I would have cautioned you)
Demain, c'est (trop loin)
(Tomorrow still feels too far away)
Arme-toi de patience, fais pas les choses pour plaire (aux autres)
(Equip yourself with patience and refrain from trying to impress others)
Il pleut des balles (par ici)
(Here, it feels like bullets are raining down)
Prévois un pare-balles car le monde est mauvais (et méchant)
(Get ready with a bulletproof shield because the world is harsh and cruel)
Par ici, au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
(Around here, I would have expressed countless thoughts in my former self)
Ils ont menti, ils ont rien dit de bien vrai (oh)
(They lied, offering us no genuine truths)
Pour nous faire croire que la fin est belle (hein)
(To convince us that the end is beautiful)
J'ai semé un peu de ma haine en chemin (hey)
(Along my path, I sowed a bit of my hatred)
Un fleuve tranquille qui est détruit par des humains (oh)
(A once peaceful river that's been devastated by mankind)
J'ai pris les armes, j'ai fait le tour de l'Atlas (j'ai fait l'tour)
(I took up arms, traveling the periphery of the Atlas mountains)
J'suis pas mauvais, je suis à leur image (c'est vrai)
(I'm not inherently bad; I reflect their image)
(Ils chantent des comptines aux enfants qui meurent)
(They sing lullabies to the children who are dying)
(Ils chantent des comptines aux enfants qui meurent)
(They sing lullabies to the children who are dying)
Trouves-tu les réponses à tes M.A.U.X?
(Are you finding answers to your struggles and pains?)
Faut vérifier, c'qu'ils ont dit m'a l'air F.A.U.X (ouh)
(We need to check; what they said seems false to me)
Ces fils de lâche n'ont rien de nous (nous)
(These cowards have nothing in common with us)
Sombres sentiments, j'fais primer l'histoire à la rime (fort, shadow)
(With dark feelings, I prioritize the story over rhyme)
Regarde bien au loin (regarde)
(Look carefully into the distance)
Si l'image est floue c'est qu'la chaleur est au maximum
(If the image is unclear, it's a sign of extreme intensity)
Sois pas comme toi, bolide à Tilly, j'me fie à ma bonne étoile
(Don't be like yourself; I trust in my lucky star)
Méfie-toi des pièges sur le chemin, la route sera bien longue
(Watch out for traps on the road, for the journey ahead is lengthy)
Au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
(In my past self, I would have had much to say)
Au moi d'avant je dirais (fais attention)
(In my former self, I would have advised caution)
Demain, c'est (trop loin)
(Tomorrow feels too far away)
Arme-toi de patience, fais pas les choses pour plaire (aux autres)
(Prepare yourself with patience and avoid pleasing others at your own expense)
Il pleut des balles (par ici)
(Here, it's as if bullets are pouring down)
Prévois un pare-balles car le monde est mauvais (et méchant)
(Prepare yourself with a bulletproof vest because the world is cruel and unkind)
Par ici, au moi d'avant je dirais (plein d'choses)
(In this place, I would have expressed a multitude of thoughts in my former self)
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Alhdji Garba, Traplysse
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind