Shawty
Elh Kmer Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'suis tombé dans l'piège de l'am-
J'suis tombé dans l'piège de l'amour
(Wesh, Heavy) sorry (sorry) eh

J'suis tombé dans l'piège de l'amour
Moi qui croyais qu'c'était pas vrai (pas vrai)
Moi qui croyais qu'ça arrive aux autres
C'est mon destin, c'était écrit (écrit)
Dans les vestiges il reste des larmes
C'est un freestyle, c'est un cauchemar (cauchemar)
J'aurais pas dû baisser la garde
Côté bestial repart en chasse (en chasse)
Cœur abimé sur une péninsule
C'est pas fatal, j'fais d'l'argent (argent)
Et les dictons sont souvent vrais
Tu me croirais pas si j'exposais les faits
C'est la vie, ma mère, t'as pas vu? (Merci)
À vrai dire, j'croyais pas la tienne (merci)
Mes amis, mes habits sont chers
Tu verras jamais l'or jalouser l'plaqué

On l'a fait du mieux qu'on pouvait
Moi, j'suis plus rapide que le karma (sûr)
Si j'te voulais j't'aurais pas perdue (sûr)
On est ni bon ni mauvais, on est juste (on est juste)
Les regrets appartiennent à qui adore, sorry (sorry)
Je sais qu'tu la vois, ma story (story)
Le dehors m'attriste, han, ma boussole c'est ma Rolly, han

Shawty, Shawty
On n'se reverra pas, je n'pourrai plus t'regarder (plus jamais de la vie)
Le temps passe, on va guérir
Les lumières s'éteignent, c'est l'dehors qui nous attriste
(C'est l'dehors, c'est l'dehors) eh
Shawty, Shawty
On n'se reverra pas, je n'pourrai plus t'regarder (plus jamais de la vie)
Le temps passe, on va guérir
Les lumières s'éteignent, c'est l'dehors qui nous attriste
(C'est l'dehors, c'est l'dehors) eh

C'est l'dehors qui nous a eu, en vrai (c'est l'dehors)
On respire grâce au peu de souffle qui reste
J'me refais le film, au casting j'en prends une autre
J'ai pas prévu de revoir nos photos
Dans les flammes, reste-t-il un peu de ton visage?
Mauvais présage
Le vent souffle, les démons fredonnent
Si j'habitais près de toi, j'aurais fait pareil
J'suis rancunier, comme mes frérots, comme mon daddy
T'aurais voulu recoller tous les pots cassés
C'est plus pareil, j'ai du love que pour ma famille
Les piranhas, c'est nous, désormais
À fleur de peau, tu look ma story
J'peux te spoiler la fin de ta vie
Si j'te voulais, j't'aurais pas perdue

On l'a fait du mieux qu'on pouvait
Moi, j'suis plus rapide que le karma (sûr)
Si j'te voulais j't'aurais pas perdue (sûr)
On est ni bon ni mauvais, on est juste (on est juste)
Les regrets appartiennent à qui adore, sorry (sorry)
Je sais qu'tu la vois, ma story (story)
Le dehors m'attriste, han, ma boussole c'est ma Rolly, han

Shawty, Shawty
On n'se reverra pas, je n'pourrai plus t'regarder (plus jamais de la vie)
Le temps passe, on va guérir
Les lumières s'éteignent, c'est l'dehors qui nous attriste
(C'est l'dehors, c'est l'dehors) eh
Shawty, Shawty
On n'se reverra pas, je n'pourrai plus t'regarder (plus jamais de la vie)
Le temps passe, on va guérir
Les lumières s'éteignent, c'est l'dehors qui nous attriste
(C'est l'dehors, c'est l'dehors) eh

Overall Meaning

In the song "Shawty" by Elh Kmer, the lyrics express the singer's experience of falling into the trap of love. The opening lines convey a sense of surprise and realization as the singer reflects on how they thought love wasn't real, only to find themselves caught in its grip. The repetition of "J'suis tombé dans l'piège de l'amour" emphasizes this feeling of being ensnared by something they never thought would happen to them.


As the song progresses, the lyrics delve deeper into the complexities of love and relationships. The singer acknowledges that they had believed such experiences only happened to others, suggesting a sense of disbelief and acceptance of their own fate. The imagery of tears as remnants in the vestiges highlights the emotional toll of love, describing it as a freestyle and a nightmare, showcasing the raw and intense emotions involved.


The lyrics also touch upon themes of resilience and self-preservation. The singer mentions not letting their guard down and being prepared to go back into the hunt like a beast. Despite a damaged heart, there is a determination to focus on making money and the realization that proverbial wisdom often holds truth. The references to friends, expensive clothing, and the distinction between real gold and plated gold reflect a shift in priorities and values.


Towards the end of the song, there is a sense of reflection and acceptance of the situation. The repeated chorus of "Shawty, Shawty" conveys a sense of finality and closure, acknowledging that they will not see each other again. The line "Le temps passe, on va guérir" hints at the healing process that comes with time, even as the outside world brings sadness. The imagery of breathing with the little breath left and the reference to memories and moving on underscore themes of letting go and finding strength in difficult circumstances. The song culminates with a sense of understanding and resolution, as the singer navigates the complexities of love, loss, and moving forward.


Line by Line Meaning

J'suis tombé dans l'piège de l'am-
I fell into the trap of love


J'suis tombé dans l'piège de l'amour
I fell into the trap of love


Moi qui croyais qu'c'était pas vrai (pas vrai)
I who believed it wasn't true


Moi qui croyais qu'ça arrive aux autres
I who believed it only happens to others


C'est mon destin, c'était écrit (écrit)
It's my destiny, it was written


Dans les vestiges il reste des larmes
In the remains, there are tears left


C'est un freestyle, c'est un cauchemar (cauchemar)
It's a freestyle, it's a nightmare


J'aurais pas dû baisser la garde
I shouldn't have let my guard down


Côté bestial repart en chasse (en chasse)
The beast side goes back on the hunt


Cœur abimé sur une péninsule
Heart damaged on a peninsula


C'est pas fatal, j'fais d'l'argent (argent)
It's not fatal, I make money


Et les dictons sont souvent vrais
And proverbs are often true


Tu me croirais pas si j'exposais les faits
You wouldn't believe me if I exposed the facts


C'est la vie, ma mère, t'as pas vu? (Merci)
That's life, my mother, didn't you see? (Thank you)


À vrai dire, j'croyais pas la tienne (merci)
To tell the truth, I didn't believe yours (thank you)


Mes amis, mes habits sont chers
My friends, my clothes are expensive


Tu verras jamais l'or jalouser l'plaqué
You'll never see gold envy the plated


On l'a fait du mieux qu'on pouvait
We did the best we could


Moi, j'suis plus rapide que le karma (sûr)
Me, I'm faster than karma (sure)


Si j'te voulais j't'aurais pas perdue (sûr)
If I wanted you, I wouldn't have lost you (sure)


On est ni bon ni mauvais, on est juste (on est juste)
We are neither good nor bad, we are just (we are just)


Les regrets appartiennent à qui adore, sorry (sorry)
Regrets belong to those who adore, sorry (sorry)


Je sais qu'tu la vois, ma story (story)
I know you see it, my story


Le dehors m'attriste, han, ma boussole c'est ma Rolly, han
The outside saddens me, hey, my compass is my Rolly, hey


Shawty, Shawty
Shawty, Shawty


On n'se reverra pas, je n'pourrai plus t'regarder (plus jamais de la vie)
We won't see each other again, I won't be able to look at you anymore (never again in my life)


Le temps passe, on va guérir
Time passes, we will heal


Les lumières s'éteignent, c'est l'dehors qui nous attriste
The lights go out, it's the outside that saddens us


C'est l'dehors, c'est l'dehors
It's the outside, it's the outside


C'est l'dehors qui nous a eu, en vrai (c'est l'dehors)
It's the outside that got us, really (it's the outside)


On respire grâce au peu de souffle qui reste
We breathe thanks to the little breath that remains


J'me refais le film, au casting j'en prends une autre
I replay the film, at the casting I take another one


J'ai pas prévu de revoir nos photos
I didn't plan to see our photos again


Dans les flammes, reste-t-il un peu de ton visage?
In the flames, is there a little bit of your face left?


Mauvais présage
Bad omen


Le vent souffle, les démons fredonnent
The wind blows, the demons sing


Si j'habitais près de toi, j'aurais fait pareil
If I lived close to you, I would have done the same


J'suis rancunier, comme mes frérots, comme mon daddy
I'm resentful, like my brothers, like my daddy


T'aurais voulu recoller tous les pots cassés
You would have wanted to put all the broken pieces back together


C'est plus pareil, j'ai du love que pour ma famille
It's not the same anymore, I only have love for my family


Les piranhas, c'est nous, désormais
The piranhas, it's us, now


À fleur de peau, tu look ma story
On the surface, you look at my story


J'peux te spoiler la fin de ta vie
I could spoil the end of your life


Si j'te voulais, j't'aurais pas perdue
If I wanted you, I wouldn't have lost you




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Alhdji Garba, Heavy

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found