In the '60s, Elis was a leader and a standard-bearer in defense of Brazilian popular music, heavily contributing to the formation of the MPB label, with commercial and ideological characteristics at the same time. She was the first major artist to emerge from music festivals in the 1960s and detached herself from the Bossa Nova aesthetic through the use of her vocal range and drama. Initially, her style was influenced by radio singers, especially Ângela Maria. After four unsuccessful studio albums — Viva a Brotolândia (1961), Poema de Amor (1962), Elis Regina (1963), O Bem do Amor (1963) — Elis was the biggest revelation of the TV Excelsior festival in 1965, when he sang "Arrastão" by Vinícius de Moraes and Edu Lobo. This feat would guarantee him the invitation to act on television and, shortly afterwards, the title of first star of Brazilian popular song, when he started to command, alongside Jair Rodrigues, one of the two most important Brazilian popular music programs, O Fino da bossa. In 1967, she married Ronaldo Bôscoli, then director of O Fino da Bossa. From 1972, Elis began a relationship with César Camargo Mariano, which would last until 1981, in one of the most successful partnerships in Brazilian Popular Music.
She sang many genres: MPB, bossa nova, samba, rock and jazz. Interpreting songs like "Madalena", "Águas de Março", "Atrás da Porta", "Como Nosso Pais", "O Bêbado e a Equilibrista" and "Querellas do Brasil", he recorded moments of happiness, love, sadness and patriotism. Throughout his career, he stood out for also singing songs by artists, still little known, such as Milton Nascimento, Ivan Lins, Belchior, Renato Teixeira, Aldir Blanc, João Bosco, helping to launch them and publicize their works. , boosting them in the Brazilian music scene. Among other partnerships, the duets she had with Jair Rodrigues, Tom Jobim and Rita Lee are famous. With her second husband, pianist César Camargo Mariano, she consecrated a long work of great creativity and musical consistency and, in technical terms, was considered the best brazilian singer. His most memorable artistic presence is perhaps registered on the albums Em Pleno Verão (1970), Elis (1972), Elis (1973), Elis & Tom (1974), Elis (1974), Falso Brilhante (1976), Transversal do Tempo (1978). ), Essa Mulher (1979), Saudade do Brasil (1980) and Elis (1980). She was the first person to inscribe her own voice as if it were an instrument, in the Order of Musicians of Brazil. In 2013, she was elected the best female voice in Brazilian music by Rolling Stone Magazine. Elis was also mentioned in the list of the greatest artists in Brazilian music, ranking 14th, being the best-placed woman. In November of the same year, a musical was premiered in honor of her Elis, the musical.
Elis Regina died prematurely at the age of 36, at the height of her career, causing strong commotion in the country and leaving a vast body of work in Brazilian popular music. Although there were controversies and disputes as to the cause of death, the tests showed that the cause was the consumption of cocaine associated with alcohol, which caused a cardiac arrest.
Saudade e Carinho
Elis Regina Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Saudade e carinho
Ai que vontade de amar
Todo o amor tem o seu ninho
O meu amor onde andará
Tantos amores eu já tive
Quantos amores mais terei
Nem um amor comigo vive
Sozinha sempre viverei
(Refrão)
(Repete 2 estrofe 2x)
(Refrão)
The lyrics of Elis Regina's song “Saudade e Carinho” convey the feelings of longing and affection. The chorus mentions how much the singer wants to love someone, but is unsure where their love lies. The first stanza talks about the singer's past experiences with love, indicating that they have had multiple lovers, but questioning how many more they will find. The second stanza expresses a certain sadness at being alone, suggesting that love has yet to find them. The song's use of repetition reinforces the theme of uncertainty and longing.
Line by Line Meaning
Saudade e carinho
Longing and fondness
Ai que vontade de amar
Oh, the desire to love
Todo o amor tem o seu ninho
Every love has its own nest
O meu amor onde andará
Where could my love be
Tantos amores eu já tive
I have had so many loves
Quantos amores mais terei
How many more loves will I have
Quantos amores ainda terás
How many loves will you still have
Nem um amor comigo vive
No love lives with me
Sozinha sempre viverei
I will always live alone
Contributed by Lincoln N. Suggest a correction in the comments below.