1) Elisa (full name: Elisa Toffoli, born 19 December 1977) is an Italian singer and songwriter. She sings in several musical genres that go from pop, rock, to blues and soul.
Born in Monfalcone, in the province of Gorizia (north-eastern Italy), since childhood she expressed a great artistic ability: dancing, painting, reciting and writing stories. Her love for art grew with poems of Rudyard Kipling and the lyrics of Jim Morrison, but the best of her talent is expressed in music. At the age of 11 she wrote her first lyrics and melody.
When she was 17 Elisa signed with Sugar. When she was 18 she left for Berkeley, where with Corrado Rustici (producer of Whitney Houston, Aretha Franklin, Francesco De Gregori and Claudio Baglioni) she worked on the songs of the album Pipes and Flowers.
In May 1997 she released the first single, "Sleeping in Your Hand". On 22 September the album Pipes and Flowers, produced by Rustici, which soon went Triple Platinum in Italy. Elisa was the author of all lyrics, written in English, and of the melodies as well.
Three singles from Pipes and Flowers were released: "Sleeping in your hand", Labyrinth and "A Feast for Me". For these just before 1998 Elisa won the Targa Tenco (Tenco Plate), and the Premio Italiano della Musica (Italian Musical Award). She performed excellently live at the Imola Heineken Jammin' Festival and as the special guest in the European tour of Eros Ramazzotti. In October she recorded the single "Cure Me", produced by Darren Allison, which was on the re-release of Pipes and Flowers.
On 5 May 2000 she released the album Asile's World (Asile being Elisa written backwards), anticipated from the single "Gift". The album was produced by Darren Allison, Howie B, Roberto Vernetti, Mauro Malavasi and Leo Z. Two other singles were released from this album: "Happiness Is Home" and the title-track, "Asile's World". Her biggest international hit "Come Speak to Me" is also on the album, as is the Italian translation "Luce (tramonti a nord est)", with which she won the Sanremo Festival in 2001. The English version of the song received high rotation on MTV Europe and the Italian version is a sure success on every live show in her home country.
9 November 2001 saw the release of her third album, Then Comes the Sun with Rustici back as producer/arranger. "Heaven Out of Hell" was the first single. The second single, "Rainbow", released on 22 February 2002, peaked at #5 on the Italian charts.
In 2002, Sugar released an international album entitled Elisa consisting of songs off her three first album. Although the top single "Come Speak to Me" received fair airplay and moderate attention in many European countries, the album failed to establish Elisa as an international artist.
Later in the same year Elisa released the album Lotus, an acoustic album featuring new, stripped-down versions of some of her best songs, as well as a handful of new ones. She also does a cover version of Leonard Cohen's "Hallelujah". "Broken" and "Electricity" were original singles from the album.
She sang at the closing of the 2002 Salt Lake City, Utah Olympics after the passing of the Olympic Flag to Italy for the Winter Olympic Games in 2006 and at the closing ceremony of the Winter Olympics in Torino, Italy.
In 2003 Elisa released a cover single entitled "Almeno tu nell'universo", originally recorded by Mia Martini in 1989.
On 15 October 2004, her fifth album was released. Produced by Glen Ballard, best known for producing Alanis Morissette's Jagged Little Pill, the album was more rock-influenced and sported more electric guitars then her earlier records. "Together" was the initial single, but the greatest success was the Italian translation of "Life Goes On", entitled "Una poesia anche per te".
After an extensive Italian tour supporting Pearl Days, An album returned in 2005 with the hit single "Swan" for the film Melissa P. In early 2006 she released a self-penned duet with Tina Turner entitled "Teach Me Again", recorded for the film All the Invisible Children. The single was published not only in Italy, but also in Germany, Austria, Switzerland, Greece, Luxemburg and Spain. On the closing ceremony of the 2006 Winter Olympics in Turin Elisa sang her song "Luce". On November 17 will be released "Soundtrack 96-06 - The Best Of Elisa", the first "Best Of" for the Italian singer.
2) ELISA (born 14 April 1989) is a Japanese female singer and model from Kanagawa Prefecture, Japan. She is signed to Geneon Universal Entertainment, not as a singer but as a model. She is also signed to Elite Model Management.
In 2007, Elisa was chosen from a contest of 3,000 participants at Elite Model Look to become a professional model. In the same year, she also signed up a contract to Geneon Universal to be a singer. In October 2007, she debuted with her single "Euphoric Field", which was used as the opening theme song for the anime series Ef: A Tale of Memories.
In 2011, it was announced by her agency that she would be putting her career on hold due to fatigue. Her concert that was scheduled for October 2 of that year at the Tokyo Globe-za theater, as well as all other scheduled concerts and events were cancelled, and her Twitter page was deleted. Despite her hiatus, she released a "best-of" album on June 20, 2012.
In January 2013, Elisa announced that she will resume her singing career under her new label, SME Records. She also opened a new Twitter account. She will release a new single titled "Shout my heart," which will be bundled with the 12th volume of LisAni magazine. In April 2014, Elisa made her U.S. performance debut in Seattle, Washington at Sakura-Con.
3) Elisa was a Swedish 5 piece band, that released two albums: "Det Här Är Bara Början" and "Det Sa Klick".
Ho messo via
Elisa Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Dicono così si fa nel comodino c'è una mina
E tonsille da seimila watt
Ho messo via i rimpiattini
Dicono non ho l'età
E se si voltano un momento
Io ci rigioco perché a me va
Che prima o poi basta così
Ne ho messe via due o tre cartoni
Comunque so che sono lì
Ho messo via un po' di consigli
Dicono è più facile
Li ho messi via perché a sbagliare
Sono bravissimo da me
Mi sto facendo un po' di posto
E che mi aspetto chi lo sa
Che posto vuoto ce n'è stato ce n'è ce ne sarà
Ho messo via un bel po' di cose
Ma non mi spiego mai il perché
Io non riesca a metter via te
Ho messo via un po' di legnate
I segni quelli non si può
Che non è il male nè la botta
Ma purtroppo il livido
Ho messo via un bel po' di foto
Che prenderanno polvere
Sia su rimorsi che rimpianti
Che rancori e sui perché
Mi sto facendo un po' di posto
E che mi aspetto chi lo sa
Che posto vuoto ce n'è stato ce n'è ce ne sarà
Ho messo via un bel po' di cose
Ma non mi spiego mai il perché
Io non riesca a metter via te
In queste scarpe
E su questa terra che dondola
Dondola dondola dondola
Con il conforto di
Un cielo che resta lì
Mi sto facendo un po' di posto
E che mi aspetto chi lo sa
Che posto vuoto ce n'è stato ce n'è ce ne sarà
Ho messo via un bel po' di cose
Ma non mi spiego mai il perché
Io non riesca a metter via
Riesca a metter via,
Riesca a metter via te
Te
The song "Ho messo via" by Elisa is a beautiful and melancholic reflection on letting go of things in life. In the opening lines, Elisa talks about removing some noise, indicating that sometimes one needs to let go of unnecessary distractions to make room for important things. She mentions a clock on the bedside table and tonsils that emit 6000 watts, which could be interpreted as she has put aside time-wasting activities or people who drain her energy.
As the song progresses, Elisa mentions how she has let go of illusions, regrets, advice, and even physical objects such as photographs. She feels that these items no longer serve a purpose in her life, and it's time to make room for what's essential. Interestingly, at the end of each verse, she says that even after letting go of so many things, she cannot seem to let go of an individual, whose absence is felt.
In the concluding lines, Elisa talks about finding comfort in life's simple pleasures, like the shoes she wears or the earth under her feet. She looks forward to making more space in her life and reveals her desire to let go of the person she couldn't forget.
Overall, "Ho messo via" is a touching song about the constant battle of taking leave of people, habits, or beliefs that no longer serve us in our journey of personal growth.
Interesting Facts:
Line by Line Meaning
Ho messo via un po' di rumore
I have put away some noise, as they say to do, there's a bomb on the nightstand and tonsils of six thousand watts.
Dicono così si fa nel comodino C'è una mina
They say that's how it's done, there's a bomb on the nightstand.
E tonsille da seimila watt Ho messo via i rimpiattini
And tonsils of six thousand watts. I have put away hiding places,
Dicono non ho l'età E se si voltano un momento Io ci rigioco perché a me va
They say I'm too old for that. But if they turn away for a moment, I'll play it again because I want to.
Ho messo via un po' di illusioni Che prima o poi basta così
I have put away some illusions. Because sooner or later, it's enough.
Ne ho messe via due o tre cartoni Comunque so che sono lì
I have put away two or three boxes of them. But I know they're still there.
Ho messo via un po' di consigli Dicono è più facile
I have put away some advice, as they say it's easier.
Li ho messi via perché a sbagliare Sono bravissimo da me
I put them away because I'm really good at making my own mistakes.
Mi sto facendo un po' di posto E che mi aspetto chi lo sa
I'm making some room for myself, and who knows what I'll expect.
Che posto vuoto ce n'è stato Ce n'è ce ne sarà
There's been an empty space, there is, and there will be.
Ho messo via un bel po' di cose Ma non mi spiego mai il perché Io non riesca a metter via te
I have put away a lot of things, but I never understand why I can't put you away.
Ho messo via un po' di legnate I segni quelli non si può
I have put away some beatings. The marks, those cannot be put away.
Che non è il male nè la botta Ma purtroppo il livido
It's not the pain or the blow, but unfortunately, the bruise remains.
Ho messo via un bel po' di foto Che prenderanno polvere
I have put away many photos that will gather dust.
Sia su rimorsi che rimpianti Che rancori e sui perché
Whether it's regret, remorse, resentment, or the whys,
Mi sto facendo un po' di posto E che mi aspetto chi lo sa
I'm making some room for myself, and who knows what I'll expect.
Che posto vuoto ce n'è stato Ce n'è ce ne sarà
There's been an empty space, there is, and there will be.
Ho messo via un bel po' di cose Ma non mi spiego mai il perché Io non riesca a metter via te
I have put away a lot of things, but I never understand why I can't put you away.
In queste scarpe E su questa terra che dondola Dondola dondola dondola Con il conforto di Un cielo che resta lì
In these shoes and on this rocking earth, with the comfort of a sky that remains there.
Mi sto facendo un po' di posto E che mi aspetto chi lo sa
I'm making some room for myself, and who knows what I'll expect.
Che posto vuoto ce n'è stato Ce n'è ce ne sarà
There's been an empty space, there is, and there will be.
Ho messo via un bel po' di cose Ma non mi spiego mai il perché Io non riesca a metter via Riesca a metter via, Riesca a metter via te
I have put away a lot of things, but I never understand why I can't put you away. To be able to put you away, to put you away.
Lyrics © Sugarmusic s.p.a., Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Luciano Ligabue
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind