De 1991 à 1993 âgée de 15 à 17 ans, elle prend des cours d'art dramatique aux Cours Florent de Paris.
En 1993 âgée de 17 ans, elle co-présente l'émission de télévision Y'a pas d'lézard puis joue dans plusieurs téléfilms et série de télévision dont Navarro de et avec Roger Hanin, Nestor Burma, Highlander, Au cœur de la loi... Elle fait ses débuts au cinéma dans le film Macho du réalisateur espagnol sulfureux Juan José Bigas Luna.
En 1996 elle retrouve Roger Hanin au cinéma dans son film Soleil avec l'actrice italienne Sofia Loren
En 2001 elle connaît un immense succès populaire au cinéma avec le film comique La vérité si je mens ! 2 de Thomas Gilou. Elle joue le rôle de Chochana Boutboul, la ravissante fille de Maurice Boutboul dont Serge Benamou tombe raide fou amoureux et qu'il épouse. Elle est à l'affiche avec les acteurs comédiens Richard Anconina, José Garcia, Bruno Solo, Gilbert Melki, Gad Elmaleh, Daniel Prévost, Enrico Macias.
En 2002 passionnée de musique, avec l'aide de Calogero, Sol En Si, Gad Elmaleh, Didier Golemanas, Marc Lavoine, Raphaël, Patrick Bruel et son épouse Amanda Sthers, Rick Allison ou encore Roch Voisine, elle décide de se lancer en parallèle dans la chanson et enregistre un premier album romantique, Ange Etrange chez Columbia Records avec des textes inspirés de Boris Vian, Juliette Gréco, Serge Gainsbourg, Alain Souchon, Laurent Voulzy, Michel Berger, Véronique Sanson.
En 2006 elle enregistre son second album Je ne mâche pas mes mots composé de mélodies douces et pétillantes, crues et intimes à son image comme Débile Menthol, une chanson qui joue avec les mots. Elle se produit en concert partout en France en première partie du concert du chanteur Marc Lavoine en mai, juin et juillet.
A 30 ans, cette très belle jeune femme pleine de charme, de talent, d'ambitions et d'idées semble promise à une belle carrière artistique.
Une larme Penny Lane
Elisa Tovati Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sur ton corps, Place des Fêtes
Sur le square Batignoles
Quand tu me lisais Beckett
Sur Pigalle où tu me quittes
Sur l’temps qui passe pas vite
Sur Paris qui me traverse
Une larme Penny Lane
Je verse une larme Penny Lane
Oh ! De l’eau de toutes les couleurs
Et qui efface toutes les erreurs
(Pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure…)
Une larme Penny Lane
Je verse une larme, un peu d’peine
Oh ! Sur la ville qui m’a vu grandir
Où j’veux pas vieillir
(Pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure…)
Sur tous ceux qui sont partis
Un dimanche ou à Orly
Sur ceux revenus
Gare de l’Est ou déçus
Sur les boulevards délétères
Sur les filles du calvaire
Sur l’Etoile sous mes Converses
Et sur le reste, tu sais je verse
Une larme Penny Lane
Je verse une larme Penny Lane
Oh ! De l’eau qui dit “remember”
Et qui efface toutes les erreurs
(Pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure…)
Une larme Penny Lane
Je verse une larme, un peu d’peine
Oh ! Sur la ville qui m’a vu grandir
Où j’veux plus mourir
(Pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure…)
Une larme… vaine
Une larme… vaine
Une larme…
Une larme…
Une larme Penny Lane
Je verse une larme Penny Lane
Oh ! De l’eau de toutes les couleurs
Et qui efface toutes les erreurs
(Pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure…)
Une larme Penny Lane
Je verse une larme, un peu d’peine
Oh ! Sur la ville qui m’a vu grandir
Où j’veux plus mourir
Où j’veux plus mourir
Où j’veux plus mourir
(Pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure…)
In the song "Une larme Penny Lane" by Elisa Tovati, the lyrics are a melancholic reflection of the memories associated with different areas in Paris. The song starts with "Sur nos baisers, pont d'Arcol" meaning "On our kisses, Arcol bridge" which portrays the love shared between the singer and their lover. The lyrics go on to describe various other places such as "Place des Fêtes," "square Batignoles," and "Pigalle" depicting the moments they spent together.
The emotional context of the song becomes clearer when the singer talks about "tous ceux qui sont partis" which translates to "all those who left" - referring to the people who have left their lives. The song highlights the nostalgia the singer feels when reliving their memories in Paris, and the tear shed is symbolic of the sadness associated with those memories.
The repetition of "Je verse une larme Penny Lane" in the chorus further emphasises the idea of shedding tears and the association with Penny Lane (a street in Liverpool, UK) is perhaps an allusion to the Beatles' song "Penny Lane," which talks about the singer's memories associated with that street. Overall, the song's lyrics convey a sense of longing and sadness associated with memories and the physical locations they relate to.
Line by Line Meaning
Sur nos baisers, pont d’Arcol
Thinking back to when we kissed on the Pont d'Arcol bridge
Sur ton corps, Place des Fêtes
Remembering the moments we shared on the Place des Fêtes square
Sur le square Batignoles
Reflecting on the times we spent on the Batignoles square
Quand tu me lisais Beckett
Recalling the fond memories of you reading Beckett to me
Sur Pigalle où tu me quittes
Reminiscing about when you left me on Pigalle street
Sur l’temps qui passe pas vite
Feeling the sadness of time that seems to stand still
Sur Paris qui me traverse
Feeling overwhelmed by the city of Paris
Et sur l’reste, moi je verse
Crying about everything else
Une larme Penny Lane
Crying a Penny Lane tear
Je verse une larme Penny Lane
Crying a tear as I sing this song
Oh ! De l’eau de toutes les couleurs
Many tears shed in different colors
Et qui efface toutes les erreurs
Tears that help to forget our mistakes
(Pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure…)
Crying, crying, crying, crying...
Sur tous ceux qui sont partis
Thinking about all those who have left
Un dimanche ou à Orly
Whether it was on a Sunday or at the Orly airport
Sur ceux revenus
Thinking about those who have returned
Gare de l’Est ou déçus
Whether it was at the Gare de l'Est or with disappointment
Sur les boulevards délétères
Reflecting on the dangerous boulevards
Sur les filles du calvaire
Thinking about the girls of the Calvary district
Sur l’Etoile sous mes Converses
Reflecting on the Etoile while wearing my Converses
Et sur le reste, tu sais je verse
Crying about everything else, as you know
Une larme… vaine
A tear...in vain
Une larme… vaine
A tear...in vain
Une larme…
A tear...
Une larme…
A tear...
Oh ! De l’eau qui dit “remember”
Tears that say 'remember'
Une larme Penny Lane
Crying a Penny Lane tear
Je verse une larme, un peu d’peine
Crying a tear of sadness
Oh ! Sur la ville qui m’a vu grandir
Reflecting on the city where I grew up
Où j’veux pas vieillir
Where I don't want to get old
Où j’veux plus mourir
Where I don't want to die anymore
(Pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure, pleure…)
Crying, crying, crying, crying...
Lyrics © ABACABA EDITIONS
Written by: JOHN MAMANN, BERTRAND SOULIER
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind