O Pedido
Elomar Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Já que tu vai lá pra feira
traga de lá para mim
Água da fulô que cheira,
Um novelo e um carrim
Traz um pacote de miss
Meu amigo Ah! Se tu visse
Aquele cego cantador
Um dia ele me disse
Jogando um mote de amor
Que eu havera de viver
Por este mundo e morrer
Ainda em flor
Passa naquela barraca
Daquela mulé resera
Onde almoçamo paca,
Panelada e frigideira
Inté você disse uma loa
Gabando a bóia boa
Das casas da cidade
Aquela era a primeira
Traz pra mim umas brevidades
Que eu quero matar a saudade
Faz tempo que eu fui na feira
Ai saudade...
Ah! Pois sim, vê se não esquece
D'inda nessa lua cheia
Nós vai brincar na quermesse
Lá no riacho d'areia
Na casa daquele homem,
Feiticeiro curador
O dia inteiro é homem
Filho de Nosso Senhor
Mas dispois da meia noite
É lobisomem comedor
Dos pagão que as mãe esqueceu
Do Batismo salvador
E tem mais dois garrafão
Com dois canguim responsador
Ah! Pois sim vê se não esquece
De trazê ruge e carmim
Ah! Se o dinheiro desse
Eu queria um trancelim
E mais três metros de chita
Que é pra eu fazê um vestido
E ficar bem mais bonita
Que Madô de Juca Dido,
Zefa de Nhô Joaquim
Já que tu vai lá pra feira




Meu amigo, tras essas coisinhas
Para mim.

Overall Meaning

The lyrics of "O Pedido" by Elomar describe a request from the singer to his friend who is going to the market. The singer asks his friend to bring back water from a fragrant flower, a ball of yarn and a cart. He also asks for a package of the mixture ingredient called miss and some snacks to enjoy. The lyrics then mention a blind singer who once told the singer that he would live and die young. The singer asks his friend to visit a woman's booth where they once ate paca (a type of porcupine), panelada (a dish made of tripe) and frigideira (fried food), and asks his friend to bring back something for him to remember the delicious food. The lyrics also mention a curer who turns into a werewolf at night and two bottles of canguim, a type of alcoholic beverage. The singer also asks his friend to bring back rouge and carmine, and three meters of fabric called chita, so he can make a beautiful dress and be prettier than Madô or Zefa. In summary, the song is a request for different items and memories from the market.


Line by Line Meaning

Já que tu vai lá pra feira
Since you are going to the market


traga de lá para mim
Bring me some things from there


Água da fulô que cheira,
Water from the fragrant flower


Um novelo e um carrim
A ball of yarn and a spool


Traz um pacote de miss
Bring a packet of cornmeal


Meu amigo Ah! Se tu visse
My friend, if you had seen


Aquele cego cantador
That blind singer


Um dia ele me disse
One day he told me


Jogando um mote de amor
Reciting a line of love poetry


Que eu havera de viver
That I should live


Por este mundo e morrer
In this world and die


Ainda em flor
Still youthful


Passa naquela barraca
Stop by that stall


Daquela mulé resera
With that reserved woman


Onde almoçamo paca,
Where we had lunch of pacas


Panelada e frigideira
Dishes cooked in a pan


Inté você disse uma loa
You even praised


Gabando a bóia boa
The good meal


Das casas da cidade
Of the houses in the city


Aquela era a primeira
That was the best


Traz pra mim umas brevidades
Bring me some souvenirs


Que eu quero matar a saudade
Because I miss them


Faz tempo que eu fui na feira
It's been a while since I went to the market


Ai saudade...
Oh, homesickness...


Ah! Pois sim, vê se não esquece
Oh, definitely, don't forget


D'inda nessa lua cheia
To come during this full moon


Nós vai brincar na quermesse
We will play at the local fair


Lá no riacho d'areia
By the sandy brook


Na casa daquele homem,
At the house of that man


Feiticeiro curador
A healer sorcerer


O dia inteiro é homem
He is a man all day


Filho de Nosso Senhor
Son of our Lord


Mas dispois da meia noite
But after midnight


É lobisomem comedor
He turns into a werewolf who eats people


Dos pagão que as mãe esqueceu
Of the unbaptized children that their mothers forgot


Do Batismo salvador
Of salvation through baptism


E tem mais dois garrafão
And there are two more bottles


Com dois canguim responsador
Filled with strong liquor


Ah! Pois sim vê se não esquece
Oh, definitely, don't forget


De trazê ruge e carmim
To bring some lipstick and rouge


Ah! Se o dinheiro desse
Oh, if only I had the money


Eu queria um trancelim
I would like a bracelet


E mais três metros de chita
And three meters of cotton fabric


Que é pra eu fazê um vestido
So I can make a dress


E ficar bem mais bonita
And look much prettier


Que Madô de Juca Dido,
Than Madô, Juca Dido's wife


Zefa de Nhô Joaquim
Or Zefa, Nhô Joaquim's daughter


Já que tu vai lá pra feira
Since you are going to the market


Meu amigo, tras essas coisinhas
My friend, bring me these things


Para mim.
For me.




Contributed by Mila O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Airton Luna

Coisa linda, realmente. Uma grande emoção ouvir Elomar através desta dupla maravilhosa. Isto é um bálsamo nesses dias tão terríveis.

Gabriel Ferreira

🤲🤲🙏

Neide d'ávila

Mônica, Neymar trazem Elomar… perfeito! 😍

Itamar Rios

Arte da gota, bateu na veia

Eliel Freitas Jr

Rapaz
Eu até que sempre quis tocar na Viola
Mas depois dessa
Joguei os panos.. .

Lindo de mais

Leon Duarte Borges

Interpretação simplesmente maravilhosa!

Tanúrio Brito

"O Pedido" (Viva Elomar) Ficou lindo. Obrigado Mônica por mais essa preciosidade. E ao "violeiro também. Abraço aqui de FEIRA de SANTANA, Bahia.

Regina Barbosa

É a verdadeira tradução do espírito sertanejo. Adoro o trabalho de Elomar.

Regina Barbosa

Bela homenagem a Elomar. Valeu !

Ida Fonseca

Quanta beleza, meu Deus! Um trio de primeira grandeza: Elomar, Mônica e Neymar.

More Comments

More Versions