" Here on Rasin Kreyol (which tran… Read Full Bio ↴Amazon.com's Editorial Emelin Michel:
" Here on Rasin Kreyol (which translates as "Creole Roots"), reigning queen of Haitian song Emeline Michel covers a lot of ground, writing songs that draw upon Haitan compas, twoubadou and rara as well as jazz, rock, pop, bossa nova and samba. Whichever direction the singer goes, her voice is clear and forceful as she dramatically imparts her political lyrics in Haitian Creole and French, offering up messages about AIDS, social justice and peace. She does this skill and class: Michel repeats the line "Tell me, where is peace?" to chilling effect on "Mon Rêve," where she's joined by background singers, flute and voodoo hand drums. At the other end of the spectrum, "Ban'm La Jwa" is uplifting with its driving calypso-jazz grooves. While the singer has released a handful of albums as imports over a 15-year career, Rasin Kreyol, her Times Square records debut, is a standout that should help U.S. audiences catch up with the French speaking world that already adores her. "
-- Tad Hendrickson
A.K.I.K.O.
Emeline Michel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
E si m' t'anvi chante lajwa
E si m' t'anvi taye bannda
Rakonte yon bèl istwa
Nou tout t'a va mande yon lwa
Pou fè repouse tout pye bwa
Pou jwe lago kache lespwa
Ann chante: A.K.I.K.O, A.K.I.K.O
II
Menm si se vre nou betize
Pou n', sa vle di nou p'ap sove
Pèsonn p'ap anpeche m' reve
Reve yon bèl lòt redesann
Ranmase tout moun ki t'ap tann
Pou y'al fè yon bèl fèt ansann
Hanhan: A.K.I.K.O, A.K.I.K.O
III
Si tout moun, tout peyi
Nan lemond t'a va rive yon jou reyini
Tankou yon paradi
Nou t'a jwenn yon pawòl
On langaj, on mizik, on melodi
On ti mo, k' fe magi
Anh anh, kenbe la
Fò n' chante pou lavi miyò
Pou tout sa k'ap dòmi deyò
Pou tout sa k'ap viv andeyò
Pou yon jou kap yo ka chanje
Pou tout timoun kab jwenn manje
Si tout moun, tout peyi
Nan lemond t'a va rive yon jou reyini
Tankou yon paradi
Nou t'a jwenn yon pawòl
On langaj, on mizik, on melodi
On ti mo, k' fe magi
Anh anh, kenbe la
A.K.I.K.O, Fò n' chante pou lavi miyò
A.K.I.K.O, A.K.I.K.O, Pou yon jou nou tout ka reyini
A.K.I.K.O, A.K.I.K.O, Nou ta jwenn yon melodi, yon ti kwen paradi
A.K.I.K.O, A.K.I.K.O, On ti mo ki fe maji
IV
Si tout moun, tout peyi
Nan lemond t'a va rive yon jou reyini
Tankou yon paradi
Nou t'a jwenn yon pawòl
On langaj, on mizik, on melodi
On ti mo, k' fe magi
Ah ah, Se sa
A.K.I.K.O, Annale, annale
A.K.I.K.O, Fò n' chante pou lavi miyò
A.K.I.K.O, Antre non w la o o, antre non w la oo
Tout moun ansann, n'a prale
S'on menm pawòl, s'on w menm mizik
S'on lavironn otou du monde
Repete, A.K.I.K.O, repete, A.K.I.K.O
Repete, A.K.I.K.O, ouhhh A.K.I.K.O
Alissa, Keke, Joel, Vivi
Annale, pou nou ka chante lespwa,
pou nou ka chante lajwa.
The song "A.K.I.K.O" by Emeline Michel celebrates diversity and unity among all people in the world. In the first verse, Michel sings about wanting to spread joy and tell a beautiful story that will make everyone ask for a lwa for all the trees to be at rest and for the lake to hide hope. The chorus repeats the chant "A.K.I.K.O", which is likely a call to embrace everyone's differences and come together.
In the second verse, Michel acknowledges the mistakes and foolishness of people but expresses that nobody will stop her from dreaming of a better world. She invites everyone who's been waiting to come together and have a beautiful celebration. The third verse is a call for unity at a global level, where all countries will come together, and everyone will speak the same language and be united by a magical melody. The chorus repeats, and at the end, Michel encourages people around her to join in and sing for hope and joy.
Overall, the song is a call for global unity and celebrates diversity in all its forms. Michel uses her voice to inspire and encourage everyone to come together, have fun, and create a better world for everyone.
Line by Line Meaning
E si m' t'anvi chante lajwa
If I want to sing joyfully,
E si m' t'anvi taye bannda
If I want to tap my feet along,
Rakonte yon bèl istwa
Tell a beautiful story,
Nou tout t'a va mande yon lwa
We would all ask for a law,
Pou fè repouse tout pye bwa
To make all the trees stand still,
Pou jwe lago kache lespwa
To play hide and seek with hope
Ann chante: A.K.I.K.O, A.K.I.K.O
Let's sing: A.K.I.K.O, A.K.I.K.O
Menm si se vre nou betize
Even if it's true that we're foolish,
Pou n', sa vle di nou p'ap sove
That doesn't mean we can't be saved,
Pèsonn p'ap anpeche m' reve
No one can stop me from dreaming,
Reve yon bèl lòt redesann
Dream of a beautiful new world,
Ranmase tout moun ki t'ap tann
Gather everyone who's waiting,
Pou y'al fè yon bèl fèt ansann
To have a great celebration together.
Hanhan: A.K.I.K.O, A.K.I.K.O
Let's sing: A.K.I.K.O, A.K.I.K.O
Si tout moun, tout peyi
If everyone, every country,
Nan lemond t'a va rive yon jou reyini
In the world would come together one day,
Tankou yon paradi
Like a paradise,
Nou t'a jwenn yon pawòl
We would find a word,
On langaj, on mizik, on melodi
A language, a music, a melody
On ti mo, k' fe magi
A small word that does magic,
Anh anh, kenbe la
Anh anh, hold on
Fò n' chante pou lavi miyò
We must sing for a better life,
Pou tout sa'kap dòmi deyò
For all that sleeps outside,
Pou tout sa'kap viv andeyò
For all that lives outside,
Pou yon jou kap yo ka chanje
For a day when they can change,
Pou tout timoun kab jwenn manje
So that all children can get food,
Pou n' krusifye tout prejuje
To crucify all prejudices
A.K.I.K.O, Fò n' chante pou lavi miyò
A.K.I.K.O, we must sing for a better life,
A.K.I.K.O, A.K.I.K.O, Pou yon jou nou tout ka reyini
A.K.I.K.O, A.K.I.K.O, for a day when we can all come together,
A.K.I.K.O, A.K.I.K.O, Nou ta jwenn yon melodi, yon ti kwen paradi
A.K.I.K.O, A.K.I.K.O, we would find a melody, a piece of paradise
A.K.I.K.O, A.K.I.K.O, On ti mo ki fe maji
A.K.I.K.O, A.K.I.K.O, a small word that does magic.
Annale, annale
Come on, come on,
Antre non w la o o, antre non w la oo
Enter your name, oh oh, enter your name,
Tout moun ansann, n'a prale
Everyone together, we will go,
S'on menm pawòl, s'on menm mizik, S'on lavironn otou du monde
The same word, the same music, The same circle around the world
Repete, A.K.I.K.O, repete, A.K.I.K.O
Repeat, A.K.I.K.O, repeat, A.K.I.K.O
Repete, A.K.I.K.O, ouhhh A.K.I.K.O
Repeat, A.K.I.K.O, ohhh A.K.I.K.O
Alissa, Keke, Joel, Vivi
Alissa, Keke, Joel, Vivi
Annale, pou nou ka chante lespwa, pou nou ka chante lajwa.
Come on, for us to sing hope and joy.
Contributed by Landon C. Suggest a correction in the comments below.
@rose-andreejoseph628
Mwen te komante sa fè 1 nan jodi 19 février 2024 la mla toujou ,epi sa fè yon mois mwen te kontrew en chè e an nòs mpap janm bliye jou sa .Epil gen yon sa jès anfin ❤❤❤Ma Éméline
@ronymichel648
Se mizik sa yo ki fèm byen dòmi sou kabann mwen. Yo fèm renmen lavi. Respè atis ayisyen
@Evolution-ld2he
Emeline Michel was literally way ahead of her time. She had tremendous potential. She could have easily become a global superstar with the right management. She is the Whitney Houston of Haitian Music. The voice of her generation in Haiti.
@lindavisa363
She's the best untill now
@peteypete1850
She is not the Whitney Houston she is Emeline Michel.
@kdywright9689
cleef thanis well said
@peteypete1850
Our talented haitian artists cant succeed globally because we always identified them with american artist why she has to be the haitian withney house why cant she have her own identity just like Celia cruz can have her own identity.
@Madame_Kerny
Sister she's the Beyonce, Whitney Houston and Rihanna all mixed up together in one human
@Perousjames
Kiyès kap koutel 2024 la menm Jan avèm
@gregoryjoseph9267
mwen la oui hummm