" Here on Rasin Kreyol (which tran… Read Full Bio ↴Amazon.com's Editorial Emelin Michel:
" Here on Rasin Kreyol (which translates as "Creole Roots"), reigning queen of Haitian song Emeline Michel covers a lot of ground, writing songs that draw upon Haitan compas, twoubadou and rara as well as jazz, rock, pop, bossa nova and samba. Whichever direction the singer goes, her voice is clear and forceful as she dramatically imparts her political lyrics in Haitian Creole and French, offering up messages about AIDS, social justice and peace. She does this skill and class: Michel repeats the line "Tell me, where is peace?" to chilling effect on "Mon Rêve," where she's joined by background singers, flute and voodoo hand drums. At the other end of the spectrum, "Ban'm La Jwa" is uplifting with its driving calypso-jazz grooves. While the singer has released a handful of albums as imports over a 15-year career, Rasin Kreyol, her Times Square records debut, is a standout that should help U.S. audiences catch up with the French speaking world that already adores her. "
-- Tad Hendrickson
Nasyon solèy
Emeline Michel Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mwen trè vle, epi mwen pare yo dwe yon papa
Ou mennen m kote mwen pa janm te ale anvan
Lanmou sa a fou, shey ou vle teste mèt?
Se konsa, mwen mete, nenpòt bagay ou vle, mwen ale fè, o
Di lanmou ou vire m ′nan mumu, o
Di m kisa moun ki rayi yo pral fè, ohOkenn ide
Dem pa jwenn modpas Wi-Fi a
Yo jis vle konnen vi nou
Pou lanmou ou, mwen pa jwenn kontwòl
Oh wi
Gade, mwen kontinye renmen ou chak jou
Mwen ta ka wo, men se pa jodi a
Ou konnen li de tout fason
Se mwen menm ak ou kont mond lan de tout fason
Menm andedan lapli a, nou pral ale tout wout la
Hmm, paske li bèl wè lakansyèl la, nenpòt lè lapli a ale
Te montre w bay moun mwen yo kounye a, epi yo tout renmen ou
Se konsa, mwen mete, nenpòt bagay ou vle, mwen ale fè, o
Di lanmou ou vire m 'nan mumu, o
Di m kisa moun ki rayi yo pral fè, oh
The lyrics to Emeline Michel's song "Nasyon solèy" speak to the complexity and unpredictability of love. The song begins with the lines "He says, 'You will be my man, and my answer will be your woman.'" This suggests a mutual desire for a committed relationship. The singer expresses their readiness to embrace this commitment and become a father. They acknowledge that the person they are speaking to has led them to a place they have never been before, indicating the transformative power of love.
The lyrics continue to explore the idea of love as something wild and untamed. The singer questions whether their love can withstand any challenges, urging the other person to test them. The line "I put anything you want, I go and do" suggests a willingness to do anything for love, even if it seems irrational. They challenge the other person to reveal the worst that those who dislike them might do, emphasizing that they have no idea.
The next verse speaks to the disconnect between technology and the essence of love. The reference to "Wi-Fi" suggests a desire for connection and understanding, but the singer emphasizes that for love, they cannot control anything. This highlights the uncontrollable nature of love and the need to surrender to its power.
Line by Line Meaning
Li di, "Ou pral gason mwen, epi answit mwen pral fanm ou."
He says, 'You will be my man, and my answer will be your woman.'
Mwen trè vle, epi mwen pare yo dwe yon papa
I really want, and I'm ready to be a father.
Ou mennen m kote mwen pa janm te ale anvan
You lead me where I have never been before.
Lanmou sa a fou, shey ou vle teste mèt?
This love is crazy, do you want to test it?
Se konsa, mwen mete, nenpòt bagay ou vle, mwen ale fè, o
That's how I put myself, whatever you want, I'll go do it.
Di lanmou ou vire m ′nan mumu, o
Say your love turns me into a doll, oh
Di m kisa moun ki rayi yo pral fè, oh
Tell me what those who hate us will do, oh
Okenn ide
No idea.
Dem pa jwenn modpas Wi-Fi a
They can't find the Wi-Fi password.
Yo jis vle konnen vi nou
They just want to know our life.
Pou lanmou ou, mwen pa jwenn kontwòl
For your love, I have no control.
Gade, mwen kontinye renmen ou chak jou
Look, I continue to love you every day.
Mwen ta ka wo, men se pa jodi a
I could rise, but not today.
Ou konnen li de tout fason
You know it anyway.
Se mwen menm ak ou kont mond lan de tout fason
It's me and you against the world anyway.
Menm andedan lapli a, nou pral ale tout wout la
Even in the rain, we will go all the way.
Hmm, paske li bèl wè lakansyèl la, nenpòt lè lapli a ale
Hmm, because it looks beautiful, any time the rain goes away.
Te montre w bay moun mwen yo kounye a, epi yo tout renmen ou
I showed you my people today, and they all love you.
Se konsa, mwen mete, nenpòt bagay ou vle, mwen ale fè, o
That's how I put myself, whatever you want, I'll go do it.
Di lanmou ou vire m 'nan mumu, o
Say your love turns me into a doll, oh
Di m kisa moun ki rayi yo pral fè, oh
Tell me what those who hate us will do, oh
Writer(s): Emeline Michel
Contributed by Emma L. Suggest a correction in the comments below.
@camosejoseph4313
Mizik sa yo ta dwe reveye nou . An nou leve kanpe soupleeeeee
@marienicoleromulus2547
Merciii Emeline Michel
@marienicoleromulus2547
Wowww ❤❤❤👍👏👏👏
@Valsouffrant
Inlove with this song... So true every word this song can be for anyone who has left their country for a better opportunity.
@victoiremichel6121
Cè la vérité ,Louloune Haïti mamké ou.
@juvensexil78
Kiyès kap tandel nan 2021
@juvensexil78
m santi musique sa nan tan poul ta remoute poul ap pase san rete nan tout media
@JayCarl123
My mother used to sing me that song EEmelines singing with the baby trying to put me asleep as a toddler!
@tainaexantus9379
Happy May 18th y'all....drapo no anba po nou :)
@qwehrke1
Can we have an english translation, s'il vous plait?