Tokyo et Paris
Emiri Miyamoto x solita Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie

On se connaît depuis l'enfance
On allait au cours de piano à côté
En face du grand marché
On jouait au square du quartier
À la marelle et au ballon prisonnier
Puis c'était le goûter

C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique,
À Paris, nous étudierons
Ensemble

On s'est aimé depuis toujours
Plein d'appréhension avant nos auditions
À la tombée du jour
Concerts privés tous les étés
Dans la grande salle aux immenses baies vitrées
Un été enchanté
C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique, musique, musique,
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie...

Overall Meaning

The lyrics of "Tokyo et Paris" by Emiri Miyamoto x solita revolve around the enduring friendship of two individuals who have known each other since childhood and shared a passion for music. The song talks about the beautiful memories they have shared, going to piano lessons together, playing games in the park, having snacks, and spending their summers performing in concerts. They reminisce about their past and reflect on their journey as they plan to study music together in Paris. The chorus "Tokyo et Paris, Paris et Tokyo, Et puis toujours la musique" which translates to "Tokyo and Paris, Paris and Tokyo, and always the music," emphasizes how music has been a constant companion in their lives and celebrates the universality of music.


The song is imbued with a sense of nostalgia and a desire to hold on to precious memories, as the duo reflects on how they have grown up and come a long way from their childhood days. The lyrics evoke a place of deep emotional significance that has shaped the two individuals into who they are now. The song's theme highlights the importance of shared experiences and the bond they create, transcending both time and distance. The idea that music can bridge the gap between cultures and even continents is reiterated in the last line "Ensemble" which means together.


Line by Line Meaning

Tokyo et Paris
The two cities of Tokyo and Paris


Paris et Tokyo
The order of the two cities has been reversed


Et puis toujours la musique
And always the music


À Paris nous étudierons
In Paris, we will study


En bonne harmonie
In good harmony


On se connaît depuis l'enfance
We have known each other since childhood


On allait au cours de piano à côté
We used to go to piano lessons nearby


En face du grand marché
Opposite the big market


On jouait au square du quartier
We used to play in the neighborhood park


À la marelle et au ballon prisonnier
Playing games like hopscotch and dodgeball


Puis c'était le goûter
Then it was time for a snack


C'était bien là nos plus belles années
Those were our best years


Qu'aucun souci ne pouvait altérer
That nothing could interfere with


On s'est aimé depuis toujours
We have loved each other since forever


Plein d'appréhension avant nos auditions
Full of apprehension before our auditions


À la tombée du jour
At the fall of dusk


Concerts privés tous les étés
Private concerts every summer


Dans la grande salle aux immenses baies vitrées
In the large room with huge glass windows


Un été enchanté
An enchanted summer


Et puis toujours la musique, musique, musique,
And always the music, music, music,




Contributed by Riley O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@reenakenichi

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie

On se connaît depuis l'enfance
On allait au cours de piano à côté
En face du grand marché
On jouait au square du quartier
À la marelle et au ballon prisonnier
Puis c'était le goûter

C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique,
À Paris, nous étudierons
Ensemble


On s'est aimé depuis toujours
Plein d'appréhension avant nos auditions
À la tombée du jour
Concerts privés tous les étés
Dans la grande salle aux immenses baies vitrées
Un été enchanté
C'était bien là nos plus belles années
Qu'aucun souci ne pouvait altérer

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo

Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique
Tokyo et Paris
Paris et Tokyo
Et puis toujours la musique, musique, musique,
À Paris nous étudierons
En bonne harmonie.......



All comments from YouTube:

@trivierinaresh

the theme of the violin is from a very famous work called Bolero of Maurice Ravel, a famous composer.

@jeffeDavid1

Yep, just no repetition. Bolero insanity cured.

@waterkingdavid

@@jeffeDavid1 Haha 😄

@islamadibul

nodame cantabile anyone !!!!

@MV-bo6iz

hell yea awesome anime

@mrdastan19

i miss the moment

@krone0927

miyamoto emiri is sooooo good! this is the first time that i hear her play and i'm already enthralled by her talent!

@cpt1silencer441

i watched the ending song for Nodame Cantabile s2 pretty much for every episode, i usually dislike the opening and ending songs for anime so when i find something like this that i like i can't help but leave a comment. The violin piece was enchanting. Though i only really have heard these kinds of songs from the Victoria II soundtrack.

@luongphanhien

Thank you very much. Finding a DVD HQ ver. of this PV is so difficult. This song and video is very beautiful. I love it since I watched Nodame Cantabile.

@vivicreampapapakimlipstick6488

I'M BACK HERE IN 2017 AND STILL CRIES FOR THIS

More Comments