Mindjer Dôce Mel
Eneida Marta Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Mindjer n'odja bu curpu bati
N'odja bu udjus burmedju uai
N'odja ansia na bo
Mindjer nmisti nam pa bu rispira
Nmisti nam pa bu descansa
Nmisti pa bu vivi
Ninsi na notis di turbada
Ninsi na notis ma medunhu
Nmisti odjau bu na luta
Ma ku djitu u tem k luta sim vingança u na venci
Mindjer oh dôce mel
Mindjer oh mindjer mindjer oh mame mindjer oh oh
Sol na lumia bu dias lua na lumia bu notis estrela na mostrau caminho
Pa eh mundo di ermons k na bu vida eh virau costa
Guirta liberdade kuma pa da cesar kil ki di cesar
Mindjer toma u diritu
Guirta liberdade guirta guirta guirta guirta
Kuma pa da cesar kil ki dissil mindjer toma u diritu
Toma toma toma toma u diritu




Mindjer oh dôce mel
Mindjer oh mindjer mindjer oh mame mindjer oh oh

Overall Meaning

The song "MinDJer Doce Mel" by Eneida Marta describes the struggles of women in Cape Verde and their desire to be free from societal expectations and constraints. The song opens with the lyrics "Mindjer n'odja bu curpu bati," which means "Woman, I see your beaten body." This line alludes to the physical and emotional abuse that many women in Cape Verde experience at the hands of their partners or husbands.


Throughout the song, Eneida Marta sings about the various burdens that women face, including anxiety, exhaustion, and the struggle to breathe. She paints a picture of a world where women are constantly fighting to survive and to have the freedom to live their lives on their own terms. The lyrics "Sol na lumia bu dias lua na lumia bu notis estrela na mostrau caminho" mean "The sun illuminates your days, the moon illuminates your nights, the stars show you the way," symbolizing hope and guidance for women who are trying to escape their difficult circumstances.


Overall, "MinDJer Doce Mel" is a powerful and poignant tribute to the strength and resilience of women in Cape Verde. It speaks to the universal struggles of women everywhere who are fighting for their rights and their freedom.


Line by Line Meaning

Mindjer n'odja bu curpu bati
Woman, I see your exhausted body


N'odja bu udjus burmedju uai
I see your eyes full of worries


N'odja ansia na bo
I see anxiety in you


Mindjer nmisti nam pa bu rispira
Woman, give me your breath to inhale


Nmisti nam pa bu descansa
Give me your rest to rest


Nmisti pa bu vivi
Give me a chance to live for you


Ninsi na notis di turbada
Sleepless nights of turmoil


Ninsi na notis ma medunhu
Sleepless nights with thoughts


Nmisti odjau bu na luta
I want to fight with you


Ma ku djitu u tem k luta sim vingança u na venci
But with wisdom, we fight not for revenge, but to win


Mindjer oh dôce mel
Woman, oh sweet honey


Mindjer oh mindjer mindjer oh mame mindjer oh oh
Woman, woman, woman, oh mother woman


Sol na lumia bu dias lua na lumia bu notis estrela na mostrau caminho
Sun in your days, moon in your nights, stars to show you the way


Pa eh mundo di ermons k na bu vida eh virau costa
In this world of challenges that have turned your life to the coast


Guirta liberdade kuma pa da cesar kil ki di cesar
Fight for freedom even if you have to overthrow whoever needs to be overthrown


Mindjer toma u diritu
Woman, take your rights


Guirta liberdade guirta guirta guirta guirta
Fight for freedom, fight, fight, fight


Kuma pa da cesar kil ki dissil mindjer toma u diritu
Even if someone denies it, woman, take your rights


Toma toma toma toma u diritu
Take, take, take your rights


Mindjer oh dôce mel
Woman, oh sweet honey


Mindjer oh mindjer mindjer oh mame mindjer oh oh
Woman, woman, woman, oh mother woman




Writer(s): mimito

Contributed by Sarah G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@richhopen-realestatecrypto1907

The English lyrics per ChatGPT ... "The text appears to be in Cape Verdean Creole, a Portuguese-based creole language spoken in Cape Verde. The translation might not be 100% accurate due to the nature of creole languages and the context required for some phrases. Here is a rough translation:

Lyrics of "Sweet Honey Woman"

[Verse 1]
Woman, I see your beaten body
I see your glassy eyes, oh
I see anxiety in you
Woman, I have to breathe for you
I have to rest for you
I have to live for you
I have to face the storms
I have to face the high seas
I have to face the struggle
But with courage, you must fight
Without revenge, you will win

[Chorus]
Woman, oh, sweet honey
Woman, oh, woman
Woman, oh, mom
Woman, oh
Woman, oh, sweet honey
Woman, oh, woman
Woman, oh, mom
Woman, oh

[Verse 2]
The sun will light up your days
The moon will illuminate your nights
Stars will show you the way
To a world of demons
That have turned their backs on your life
That have turned their backs on your life
Fight for freedom
As to give Caesar what is Caesar's
Woman, take your rights
Fight for freedom
Fight, fight, fight, fight
As to give Caesar what is Caesar's
Woman, take your rights
Take, take, take, take your rights
Take, take, take, take your rights

[Chorus]
Woman, oh, sweet honey
Woman, oh, woman
Woman, oh, mom
Woman, oh
Woman, oh, sweet honey
Woman, oh, woman
Woman, oh, mom
Woman, oh
Woman, oh, sweet honey
Woman, oh, woman
Woman, oh, mom
Woman, oh
Woman, oh, sweet honey
Woman, oh, woman
Woman, oh, mom
Woman, oh
Woman, oh, sweet honey
Woman, oh, woman
Woman, oh, mom
Woman, oh
Woman, oh, sweet honey
Woman, oh, woman
Woman, oh, mom
Woman, oh
Woman, oh, sweet honey
Woman, oh, woman
Woman, oh, mom
Woman, oh

Please note, some phrases may not have been translated accurately or equivalently, as I've tried to keep the spirit and meaning of the lyrics intact.



All comments from YouTube:

@corinee.phillips6209

I can still remember the first time I heard this song. I was in my car moving from one state to another one, and I was going through a very difficult time in my life. Today I'm in a way better place, thanks to God. From time to time, I will still come back to this song, and though it reminds me of sad times, it is still very soothing to my soul.

@bubajalo7879

Music from Guinéa Bissau. 🇬🇼🇬🇼

@elisaortiz-xp1fv

"MUJER DULCE MIEL" mindjer doce mel...como melómana y artista, uno de los temas más cautivantes q he oído. Bellísimo🥀🎶

@jannealasaarela233

I have no idea what are the lyrics, but this brings tears to my eyes anytime I hear this. You guys are amazing! Thanks for your music!

@behh7297

She talk about women power

@djidjidimalaikaneiabatista2162

@@behh7297 áaá

@user-cl5sh4kd4g

Cautivada por tu voz, Eneida, como artista afirmo: es uno de los temas mas bellos oídos jamás 🌹🇨🇱

@cramptwin

Enjoying in 2020 from Kenya 🇰🇪🇰🇪

@ecoguardians

This song really touches my soul !
i feel transported to her village . . .

@samimorcos

Tim Ferris brought me here, and I am happy for that.

More Comments