… Read Full Bio ↴Enrico Ruggeri (born June 5, 1957) is an Italian singer-songwriter.
A native of Milan, Ruggeri made his debut in the 1970s with a punk band, the Decibel. In 1981 he began the career as a sole singer and established as a songwriter: his most famous success in this latter role is "Il mare d'inverno" ("The Sea in Winter"), brought to chart by Loredana Bertè.
He won the Sanremo Music Festival twice: in 1987 singing "Si può dare di più" ("You can give more") together with Gianni Morandi and Umberto Tozzi and in 1993 singing "Mistero" ("Mistery"). He represented Italy at Eurovision Song Contest 1993 with the song "Sole D'Europa" ("Sun of Europe").
His personal web site can be found at http://www.enricoruggeri.net/
Messaggio Dal K2
Enrico Ruggeri Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Con il silenzio in me.
Con gli occhi dentro al cielo
Vedo quanto chiaro c'è.
Questa prospettiva immensa
Allarga la realtà;
Il respiro si condensa
In brevi eternità.
Com'è ridicolo il tempo;
Solo da qui ne percepisco l'essenza
Di quanto è relativo.
Eccomi in bilico tra
La religione e la scienza,
Per quanto spazio ho.
L'amore muove il mondo
E lascia segni noi;
In me è così profondo
Che capirlo tu non puoi.
Con la faccia dentro al sole
Vedo chiaro in me;
Ma non troverò parole
E capirò il perché.
Scaraventato nel tempo,
Senza di lei ne percepisco l'assenza;
È quello che volevo.
Salirò lungo la più
Pericolosa pendenza;
Non ho paura a vivere.
Solo da qui ne percepisco l'essenza
E quanto sono vivo.
Eccomi in bilico tra
La religione e la scienza.
E lei negli occhi.
Lei che non parla ma vede
L'infinito in me;
Lei che i silenzi ascolta,
In questa volta azzurra è quello che ho.
Tempo,
Senza di lei io percepisco l'assenza
Di quello che volevo.
Salirò lungo la più pericolosa pendenza;
Non ho paura a vivere.
Solo da qui ne percepisco l'essenza
E quanto sono vivo;
Eccomi in bilico tra la religione e la scienza.
E lei che sento in me,
Lei che sento in me
The song "Messaggio Dal K2" by Enrico Ruggeri is about the perspective of a person who is alone at the top of the world. The lyrics speak of being at the peak of a mountain, with silence all around, and eyes fixated on the clear sky. The vast view creates an immense perspective that broadens the person's reality, and the breath condenses into a series of brief moments.
The lyrics also touch upon the idea of time, where the person at the peak perceives its relativity, making them feel as if time were ridiculous. The person is torn between religion and science, having to decide which path to take. The love that moves the world leaves traces on them that others cannot comprehend. While being in the midst of nature and the sun, they feel alive, but at the same time, they won't find the proper words to express why. They're thrown into time, but they won't perceive its absence.
The lyrics convey a sense of loneliness that the person experiences on top of the world, making it an introspective song that dives into the philosophical depths of human emotions. "Messaggio Dal K2" is a beautiful song that shows how music can move beyond language and sound and make an impact on our hearts.
Line by Line Meaning
Da solo in cima al mondo
Standing alone on top of the world
Con il silenzio in me
With silence inside of me
Con gli occhi dentro al cielo
With eyes inside the sky
Vedo quanto chiaro c'è
I see how clear it is
Questa prospettiva immensa
This immense perspective
Allarga la realtà;
Expands reality
Il respiro si condensa
Breath condenses
In brevi eternità.
In brief eternities
Com'è ridicolo il tempo;
How ridiculous time is
Solo da qui ne percepisco l'essenza
Only here I perceive its essence
Di quanto è relativo.
Of how relative it is
Eccomi in bilico tra
Here I am on the brink between
La religione e la scienza,
Religion and science
Per quanto spazio ho.
For as much space as I have.
L'amore muove il mondo
Love moves the world
E lascia segni noi;
And leaves marks on us;
In me è così profondo
So deep inside of me
Che capirlo tu non puoi.
That you can't understand it.
Con la faccia dentro al sole
With my face in the sun
Vedo chiaro in me;
I see clearly inside of me;
Ma non troverò parole
But I won't find words
E capirò il perché.
And I'll understand why.
Scaraventato nel tempo,
Thrown into time,
Senza di lei ne percepisco l'assenza;
Without her, I perceive her absence;
È quello che volevo.
That's what I wanted.
Salirò lungo la più
I'll climb up along the most
Pericolosa pendenza;
Dangerous slope;
Non ho paura a vivere.
I'm not afraid to live.
Eccomi in bilico tra la religione e la scienza.
Here I am on the brink between religion and science.
Solo da qui ne percepisco l'essenza
Only here I perceive its essence
E quanto sono vivo.
And how alive I am.
Lei che non parla ma vede
She who doesn't speak but sees
L'infinito in me;
The infinity inside of me;
Lei che i silenzi ascolta,
She who listens to the silence,
In questa volta azzurra è quello che ho.
In this blue roundness, it's what I have.
Tempo,
Time,
Senza di lei io percepisco l'assenza
Without her, I perceive her absence
Di quello che volevo.
Of what I wanted.
Eccomi in bilico tra la religione e la scienza.
Here I am on the brink between religion and science.
Lei che sento in me,
She who I feel inside of me,
Lei che sento in me
She who I feel inside of me.
Contributed by Maya W. Suggest a correction in the comments below.