Z'enfants Kreols
Eric Virgal Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Des milliers, des millions
Dispersés dans tous les océans
Nou sé lé san mélé
Liés par les mêmes racines
Et la même langue
Pétris au gré de l'histoire
Enfouie dans nos mémoires
De voyages en naufrages
Entassés dans la cale des bateaux
Pour faire le monde nouveau
Genocide oublié
On a tout pardonné
Naïfs comme des enfants
On rit, on fait semblant

Kréyol, kréyol
Zanfan soley
Nou menm parey e
Kon sa nou yé
Yéyéyéyé

Kréyol,kréyol
Nou tout koulè
Rouj blanc ou nwè
Kon sa nou yé
Yéyéyéyé

Una séga a maloya
Una bèlè zouk gwo ka
Yéyé tanbou rélé
Soka konpa y mazouka
Una mango sik a koko
Sé menm konba Menm bato
Yéyé tanbou lanmou
Tanbou respé pou libèté

La kay nou, îles au vent anba van
Soley ou byen tampét
Tou lé nou sé la fêt
Chalè, lanmizè sa pa ka fè nou pè
Feeling nou sé tanbou
Mizik nou sé lanmou

Jen sinpiè, sindèni, capestè
De Jacmel aux Seychelles
Moun ki jenti ki bel
Nou lé fwè ke listwa séparé
Dé ti mo nou chanté
Nou sav ki moun nou yé

Kréyol, kréyol
Jen Dominik, jen Matinik
Kon sa nou yé
Yéyéyéyé
Kréyol kréyol
Bonjou sintlisi,la réunion, la Guyane
Tout zanfan kréyol
Yéyéyéyé

Una séga a maloya
Una bèlè zouk gwo ka
Yéyé tanbou rélé
Soka konpa y mazouka
Una mango sik a koko
Sé menm konba menm bato
Yéyé tanbou lanmou
Tanbou respé pou libèté

Kréyol kréyol
Sé menm bato sé menm konba
Kon sa nou yé
Yéyéyéyé
Kréyol, kréyol oooooh
Moun a Bondjé
Janmen présé an nou alé
Yéyéyéyé

Kréyol kréyol
Moun Dézirad Marigalante
Moun sinmatin
Yéyéyéyé
Kréyol kréyol
Lodè vanyi lodè kanel
Lodè kafé




Yéyéyéyé
Kréyol kréyol

Overall Meaning

The song "Z'enfants kréols" by Eric Virgal is a celebration of the diversity and unity of creole people across different regions of the world. The first verse acknowledges the presence of millions of creole people across different oceans and highlights how they are connected by their common roots and language. The lyrics speak about a shared history and memory that unites them, even in the face of various struggles and hardships.


The second verse talks about the journeys and struggles that creole people have gone through. From being transported in ships in the past to the present time where they are scattered across different parts of the world. The verse mentions a forgotten genocide, but despite the hurt and pain caused, they have chosen forgiveness as they remain optimistic like children. The chorus repeatedly affirms the message of unity and cultural diversity among creole people from different regions such as Dominica, Martinique, Seychelles, Réunion and Guyane, among others.


The final verse emphasizes the importance of music as a unifying force and a representation of their culture. They celebrate different styles of music like Séga, Maloya, Bèlè, Zouk, Gwo Ka, Soka, Konpa and Mazouka played on their Tanbou drums. They express pride in their different creole identities, whether they are from Dézirad, Marigalante, Sinmatin, or Lodè among others. Ultimately, the song conveys the message that despite their differences, they are united by their representation of and belief in the unique values and culture of the creoles.


Line by Line Meaning

Des milliers, des millions
There are thousands, millions of us


Dispersés dans tous les océans
We are dispersed in all oceans


Nou sé lé san mélé
We are still linked despite our dispersal


Liés par les mêmes racines
We are linked by the same roots


Et la même langue
And by the same language


Pétris au gré de l'histoire
Our history has shaped us


Enfouie dans nos mémoires
It is deeply ingrained in our memories


De voyages en naufrages
From voyages to shipwrecks


Entassés dans la cale des bateaux
Stacked in the hold of boats


Pour faire le monde nouveau
To create a new world


Genocide oublié
Forgotten genocide


On a tout pardonné
We have forgiven everything


Naïfs comme des enfants
As naive as children


On rit, on fait semblant
We laugh, we pretend


Kréyol, kréyol
Creole, Creole


Zanfan soley
Children of the sun


Nou menm parey e
We are all the same


Kon sa nou yé
That's who we are


Yéyéyéyé
Ye ye ye ye


Kréyol,kréyol
Creole, Creole


Nou tout koulè
We are all colors


Rouj blanc ou nwè
Red, white or black


Una séga a maloya
A sega, a maloya


Una bèlè zouk gwo ka
A bele, zouk, biguine


Yéyé tanbou rélé
Hey drums call


Soka konpa y mazouka
Soca, kompa and mazouka


Una mango sik a koko
A mango syrup with coconut


Sé menm konba Menm bato
Same fight, same boat


Yéyé tanbou lanmou
Hey drums of love


Tanbou respé pou libèté
Drums of respect for freedom


La kay nou, îles au vent anba van
Our home, islands in the wind under the breeze


Soley ou byen tampét
Sun or rain


Tou lé nou sé la fêt
We all party together


Chalè, lanmizè sa pa ka fè nou pè
Heat or misery does not scare us


Feeling nou sé tanbou
Our feeling is drums


Mizik nou sé lanmou
Our music is love


Jen sinpiè, sindèni, capestè
Simple, sincere, straightforward people


De Jacmel aux Seychelles
From Jacmel to the Seychelles


Moun ki jenti ki bel
Beautiful and gentle people


Nou lé fwè ke listwa séparé
We want to believe that history has not separated us


Dé ti mo nou chanté
The few words we sing


Nou sav ki moun nou yé
We know who we are


Jen Dominik, jen Matinik
Young Dominicans, young Martinicans


Bonjou sintlisi,la réunion, la Guyane
Hello Saint Lucia, Reunion, and Guyana


Tout zanfan kréyol
All Creole children


Lodè vanyi lodè kanel
Lodè vanilla, Lodè cinnamon


Lodè kafé
Lodè coffee


Moun a Bondjé
People of God


Janmen présé an nou alé
Let's never rush


Moun Dézirad Marigalante
People from Desireade and Marie Galante


Moun sinmatin
People from Saint-Martin


Kréyol kréyol
Creole, Creole




Writer(s): Eric Virgal

Contributed by Isaiah E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions