Eros was born in the Rome suburb of Cinecittà, the son of a housepainter. He began his musical career as a teenager, when he moved to Milan. In 1984 he won the category of "New Voice" in the popular San Remo Festival for his song "Terra promessa". Eros released a series of albums in quick succession, composed of heartfelt autobiographical ballads as well as powerful rock tunes, that launched him internationally.
He has collaborated with other artists of international prominence as well. He has recorded duets with Cher and Tina Turner, to name a few.
He records every album in Spanish as well as in Italian. He is especially popular in Cuba, Germany, Mexico and Argentina, and has sold over 50 million records worldwide.
He has one daughter, Aurora Sophie (born on 5th December 1996), with his ex-wife, Michelle Hunziker, a Swiss model and television host.
Discography:
1985 - Italian: Cuori agitati, Spanish: --
1986 - Italian: Nuovi eroi, Spanish: Heroes de hoy
1987 - Italian: In certi momenti, Spanish: En ciertos momentos
1988 - Italian: Musica è, Spanish: Musica és
1990 - Italian: In ogni senso, Spanish: En Todos los Sentidos
1991 - Italian & Spanish: Eros in concert
1993 - Italian: Tutte storie, Spanish: Todo historias
1996 - Italian: Dove c'è musica, Spanish: Donde Hay Música
1997 - Italian & Spanish: Eros (Greatest Hits)
1998 - Italian & Spanish: Eros Live
2000 - Italian: Stile Libero, Spanish: Estilo Libre
2003 - Italian: 9, Spanish: 9
2005 - Italian: Calma Apparente, Spanish: Calma Aparente
2007 - Italian:e2, Spanish: e2
2009 - Italian: Ali E Radici, Spanish: Alas Y Raices
Una Nuova Età
Eros Ramazzotti Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
è il sorriso che mi fai.
Dentro un mondo disadorno,
si distingue più che mai.
Mette in luce i lati oscuri
delle troppe ipocrisie
e s'arrampica sui muri
come glicine.
nel mio disincanto sai.
Come un faro che si è acceso
è il sorriso che mi fai.
Ci volevi tu a stanarmi l'anima,
ci volevi tu che stai aprendo sempre più
una nuova età.
Sarà la nuova età,
quella che mi aspetta e che vedrò,
io ne sono già
sicuro che sarà
una nuova età
quella che con te vivrò
che con te vivrò.
Scelgo ancora di volare,
mentre intorno quanti ormai
preferiscono strisciare
per paura di cadere.
E se tu sei con me,
altre sfide affronterò,
se tu stai con me,
nessuna esitazione avrò.
Una nuova età,
sarà la nuova età,
quella che mi aspetta e che vedrò.
Io ne sono già
sicuro che sarà
una nuova età
quella che con te vivrò
quella che mi aspetta e che vivrò,
Io ne sono già
sicuro che sarà
una nuova età
quella che con te vivrò
che con te vivrò.
In "Una Nuova Età," Eros Ramazzotti expresses his gratitude for the love and light his partner brings into his life. He compares their relationship to a beacon, a "sorriso" or smile, that navigates him through the "disadorno" or mundane world, and helps him see through the "ipocrisie" or hypocrisies that are too common. He likens this smile to a climbing "glicine" or wisteria, that illuminates the dark corners of his life and warms his heart. He sees himself as having lived in a state of disenchanted solitude before encountering his partner, for whom he is grateful for "stanarmi l'anima" or unlocking his soul.
Despite his past disillusionment, Ramazzotti chooses to continue flying rather than crawling. He recognizes that some people prefer to crawl and stay close to the ground because they are afraid of falling, but he sees his partner as someone who enables him to take on new challenges and conquer new heights. He feels confident that neither he nor his partner will hesitate to take on new challenges, and he looks forward to the "new era" that awaits them together.
"Una Nuova Età" is a romantic love song about the transformative power of love, and it offers a glimpse into Ramazzotti's vulnerable and joyful side. His lyrics reveal that he has found the strength to keep flying, despite the challenges of life, because of the love he shares with his partner.
Line by Line Meaning
La specialità del giorno
Today's specialty
è il sorriso che mi fai.
is your smile.
Dentro un mondo disadorno,
In a disorderly world,
si distingue più che mai.
it stands out more than ever.
Mette in luce i lati oscuri
It reveals the darker sides
delle troppe ipocrisie
of too many hypocrisies.
e s'arrampica sui muri
and climbs the walls
come glicine.
like wisteria.
E per me, che ormai vivevo
And for me who was living,
nel mio disincanto sai.
in my disenchantment, you know,
Come un faro che si è acceso
like a lighthouse that has turned on,
è il sorriso che mi fai.
it's your smile.
Ci volevi tu a stanarmi l'anima,
It was you who wanted to bare my soul,
ci volevi tu che stai aprendo sempre più
It was you who is opening up more and more.
una nuova età.
A new age.
Sarà la nuova età,
It will be the new age,
quella che mi aspetta e che vedrò,
the one that awaits me and I will see,
io ne sono già
I'm already
sicuro che sarà
sure that it will be
una nuova età
a new age
quella che con te vivrò
the one I will live with you.
che con te vivrò.
I will live with you.
Scelgo ancora di volare,
I still choose to fly,
mentre intorno quanti ormai
while around me so many now
preferiscono strisciare
prefer to crawl,
per paura di cadere.
out of fear of falling.
E se tu sei con me,
And if you are with me,
altre sfide affronterò,
I will face other challenges,
se tu stai con me,
if you stay with me,
nessuna esitazione avrò.
I will have no hesitation.
Una nuova età,
A new age,
sarà la nuova età,
it will be the new age,
quella che mi aspetta e che vedrò.
the one that awaits me and I will see.
Io ne sono già
I am already
sicuro che sarà
sure that it will be
una nuova età
a new age
quella che con te vivrò
the one that I will live with you.
quella che mi aspetta e che vivrò,
the one that awaits me and I will live,
Io ne sono già
I'm already
sicuro che sarà
sure that it will be
una nuova età
a new age
quella che con te vivrò
the one I will live with you.
Contributed by Callie E. Suggest a correction in the comments below.