She met Abi Ofarim, a guitarist and dancer, in 1959 and subsequently married him. With her husband and without him she began to sing Hebrew and international folk songs.
In 1960 Esther got a small role in the film Exodus. In 1961 Esther won the Song Festival in Tel Aviv, where she sang "Saeni imcha bemachol" and "Neama". Two years later, Esther made the 2nd place at the Eurovision Song Contest with "T'en vas pas", representing Switzerland.
From then on, her duo with her then husband Abi Ofarim began take off. In 1966 they had their first hit in Germany with "Noch einen Tanz". Their greatest success in Germany was "Morning of my Life" in 1967, which was written by the Bee Gees. In 1968 the Ofarims had their international breakthrough with "Cinderella Rockefella", which hit the top of the charts in a number of countries including the UK. They played many live concerts in New York and London, and in 1969 they toured around the world.
As result of problems in both business, and personal relations, they divorced in 1970 [1] (in German).
Esther started her solo career with several albums and concerts. In 1984 she played in Joshua Sobol's piece "Ghetto", produced by Peter Zadek in Berlin (Germany). There she sang some songs, including "Frühling" and "Unter deinen weissen Sternen". The play was extremely successful, which was attributed in part to Esther's strong presence.
Since 1998, Esther Ofarim has been performing several concerts each year, especially in Israel and Germany. This includes annual concerts in the Hamburger Kammerspiele.
Ofarim's songs were prominently featured in the 2004 Israeli film, Walk on Water.
T'en Vas Pas
Esther Ofarim Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mais je pense tout bas
T'en vas pas, t′en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas
Quand je parlais trop fort à travers et à tort
Ce n′était pas ma voix
T′en vas pas, t'en vas pas, t′en vas pas, t'en vas pas
Au plus noir de l′été, quand l'orage est tombé
T′en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t′en vas pas
Si ton cœur et ton corps se souviennent encore
Une dernière fois
T′en vas pas, t'en vas pas, t′en vas pas, t'en vas pas
L′amour a fait parfois tomber les forteresses
La mort a fait parfois se trouver les vivants
Ma joie et ma détresse, parties avec le vent
Revenez-moi, toi, je t'attends
Toi, mon pain, mon soleil, qui volas mon sommeil
Avec toi, rends-le moi
T′en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas, t′en vas pas
Si ton cœur et ton corps se souviennent encore
Une dernière fois
T′en vas pas, t'en vas pas, t′en vas pas, t'en vas pas
Et si ma voix t′arrive là-bas
Reviens sur tes pas, sur tes pas, sur tes pas
Reviens-moi
In Esther Ofarim's song "T'en vas pas," the singer expresses regret for not being able to find the right words to keep her partner from leaving. The chorus - "T'en vas pas" - is a plea for him not to go. She acknowledges that sometimes she spoke too loudly and out of turn, and that it wasn't really her voice that was speaking. She asks him to stay one last time if his heart and body remember their love.
The second verse compares love to a force that can conquer fortresses, while death can bring the living together. The singer asks for her joy and sadness to return to her, as she is waiting for her partner to come back to her. She describes him as her bread and sun, saying that he took away her sleep but she wants it back with him. The song ends with a plea for him to come back to her, even if just guided by her voice.
Line by Line Meaning
Je n′ai pas su trouver les mots pour te garder
I couldn't find the right words to make you stay
Mais je pense tout bas
But I'm silently hoping
T'en vas pas, t′en vas pas, t'en vas pas, t'en vas pas
Don't go, don't go, don't go, don't go
Quand je parlais trop fort à travers et à tort
When I spoke too loudly, wrongly
Ce n′était pas ma voix
It wasn't really me speaking
Au plus noir de l′été, quand l'orage est tombé
In the darkest part of summer, when the storm came
Refleurissent les bois
The woods bloom again
Si ton cœur et ton corps se souviennent encore
If your heart and your body still remember
Une dernière fois
Just one last time
L′amour a fait parfois tomber les forteresses
Love has sometimes broken down strongholds
La mort a fait parfois se trouver les vivants
Death has sometimes brought the living together
Ma joie et ma détresse, parties avec le vent
My happiness and my sadness, carried away by the wind
Revenez-moi, toi, je t'attends
Come back to me, I'm waiting for you
Toi, mon pain, mon soleil, qui volas mon sommeil
You, my bread, my sun, who stole my sleep
Avec toi, rends-le moi
Return it to me with you
Et si ma voix t′arrive là-bas
And if my voice reaches you over there
Reviens sur tes pas, sur tes pas, sur tes pas
Come back, come back, come back
Reviens-moi
Come back to me
Contributed by Jordan H. Suggest a correction in the comments below.
@FannomacritaireSuomi
Je n’ai pas su trouver les mots pour te garder
Mais je pense tout bas – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Quand je parlais trop fort à travers et à tort
Ce n’était pas ma voix – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Au plus noir de l’été, quand l’orage est tombé
Refleurissent les bois – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Si ton cœur et ton corps se souviennent encore
Une dernière fois – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
L’amour a fait parfois tomber les forteresses
La mort a fait parfois se trouver les vivants
Ma joie et ma détresse, parties avec le vent
Revenez-moi, toi, je t’attends
Toi, mon pain, mon soleil, qui volas mon sommeil
Avec toi, rends-le moi – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Si ton cœur et ton corps se souviennent encore
Une dernière fois – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Et si ma voix t’arrive là-bas
Reviens sur tes pas, sur tes pas, sur tes pas
Reviens-moi
@Denis-yc6qe
Elle fut si bien que le succès arriva très belle voix et cela était rare à l époque
Bravo.
@Markkuolavi
One of the best songs in ESC ever!!!!
@josedamiangonzalez-barros7242
Indeed
@nathelondon3719
Stunning performance.
@nathaliehumbert3256
Très belle voix..🎶
@josedamiangonzalez-barros7242
In 1963 there were two Israeli singers on stage: Esther Ofarim and Carmela Corren z"l
@ZXC5000
She's so beautiful
@amarainnahuel2225
Hermosa voz y melodia¡¡ Una cantante talentosa que no se en estos tiempos¡
@josedamiangonzalez-barros7242
The real winner of 1963.
@FannomacritaireSuomi
Je n’ai pas su trouver les mots pour te garder
Mais je pense tout bas – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Quand je parlais trop fort à travers et à tort
Ce n’était pas ma voix – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Au plus noir de l’été, quand l’orage est tombé
Refleurissent les bois – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Si ton cœur et ton corps se souviennent encore
Une dernière fois – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
L’amour a fait parfois tomber les forteresses
La mort a fait parfois se trouver les vivants
Ma joie et ma détresse, parties avec le vent
Revenez-moi, toi, je t’attends
Toi, mon pain, mon soleil, qui volas mon sommeil
Avec toi, rends-le moi – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Si ton cœur et ton corps se souviennent encore
Une dernière fois – t’en vas pas
T’en vas pas, t’en vas pas, t’en vas pas
Et si ma voix t’arrive là-bas
Reviens sur tes pas, sur tes pas, sur tes pas
Reviens-moi