Une Belle Histoire
Eva sur Seine Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est un beau roman
C'est une belle histoire
C'est une romance d'aujourd'hui
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle descendait dans le Midi, le Midi
Ils se sont trouvés au bord du matin
Sur l'autoroute des vacances
C'était sans doute un jour de chance
Ils avaient le ciel à portée de main
Un cadeau de la Providence
Alors, pourquoi penser aux lendemains
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
Se laissant porter par le courant
Se sont raconté leurs vies qui commençaient
Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
Sur l'autoroute des vacances
C'était sans doute un jour de chance
Qui cueillirent le ciel au creux de leur main
Comme on cueille la Providence
Refusant de penser aux lendemains

Ils se sont quittés au bord du matin
Sur l'autoroute des vacances
C'était fini le jour de chance
Ils reprirent alors chacun leur chemin
Saluèrent la Providence
En se faisant un signe de la main




Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
Elle est descendue là-bas dans le Midi

Overall Meaning

The lyrics of Eva sur Seine's song 'Une Belle Histoire' tell the story of two people who meet by chance on the highway during their summer vacation. The man is on his way back home, while the woman is heading to the South of France. They meet in the early morning, and despite being strangers, they feel a connection and decide to spend some time together. They hide in a large field of wheat, and as they lay there, they share their life stories, which were just beginning. They are two young individuals who have found each other on the highway of life, and they are enjoying their time in the moment, without worrying about the future. They are children, yet they have somehow found each other on this road of destiny.


As the morning progresses, they eventually have to part ways, going in different directions. They say goodbye and wave to each other, acknowledging the provocation of fate that brought them together. The man goes back home, and the woman continues towards the sunny South of France.


The song is a beautiful tale of a chance encounter between two strangers who find themselves on the same path of life. It's a story of fleeting moments of pure happiness amidst the chaos that life can bring, and the importance of living in the moment without worrying about the future.


Line by Line Meaning

C'est un beau roman
This is a beautiful story


C'est une belle histoire
It's a beautiful tale


C'est une romance d'aujourd'hui
It's a modern romance


Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
He is returning home, where it's foggy up there


Elle descendait dans le Midi, le Midi
She was going down south, to the Midi


Ils se sont trouvés au bord du matin
They met at dawn


Sur l'autoroute des vacances
On the holiday highway


C'était sans doute un jour de chance
It was probably a lucky day


Ils avaient le ciel à portée de main
They had the sky within reach of their hand


Un cadeau de la Providence
A gift from Providence


Alors, pourquoi penser aux lendemains
So, why think about tomorrow


Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
They hid themselves in a large wheat field


Se laissant porter par le courant
Letting themselves be carried by the current


Se sont raconté leurs vies qui commençaient
They told each other about their lives that just began


Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
They were still just children


Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
Who met by the side of the road


Qui cueillirent le ciel au creux de leur main
Who picked the sky in the palm of their hand


Comme on cueille la Providence
Just like picking Providence


Refusant de penser aux lendemains
Refusing to think about the future


Ils se sont quittés au bord du matin
They left each other at dawn


C'était fini le jour de chance
The lucky day was over


Ils reprirent alors chacun leur chemin
Then they each went their own way


Saluèrent la Providence
Thanked Providence


En se faisant un signe de la main
Waving goodbye


Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
He went back home, where it's foggy up there


Elle est descendue là-bas dans le Midi
She went down there to the Midi




Contributed by Bentley B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions