Deszcze
Ewa Demarczyk Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Deszcz jak siwe łodygi, szary szum,
a u okien smutek i konanie.
Taki deszcz kochasz, taki szelest strun,
deszcz — życiu zmiłowanie.

Dalekie pociągi jeszcze jadą dalej
bez ciebie. Cóż? Bez ciebie. Cóż?
w ogrody wód, w jeziora żalu,
w liście, w aleje szklanych róż.

I czekasz jeszcze? Jeszcze czekasz?
Deszcz jest jak litość — wszystko zetrze:
i krew z bojowisk, i człowieka,
i skamieniałe z trwóg powietrze.

A ty u okien jeszcze marzysz,
nagrobku smutny. Czasu napis
spływa po mrocznej, głuchej twarzy,
może to deszczem, może łzami.

I to, że miłość, a nie taka,
i to, że nie dość cios bolesny,
a tylko ciemny jak krzyk ptaka,
i to, że płacz, a tak cielesny.

I to, że winy niepowrotne,
a jedna drugą coraz woła,
i to, jakbyś u wrót kościoła
widzenie miał jak sen samotne.

I stojąc tak w szeleście szklanym,
czuję, jak ląd odpływa w poszum.
Odejdą wszyscy ukochani,
po jednym wszyscy — krzyże niosąc,
a jeszcze innych deszcz oddali,
a jeszcze inni w mroku zginą,
staną za szkłem, co jak ze stali,
i nie doznani miną, miną.

I przejdą deszcze, zetną deszcze,
jak kosy ciche i bolesne,
i cień pokryje, cień omyje.
A tak kochając, walcząc, prosząc
stanę u źródeł — studni ciemnych,
w groźnym milczeniu ręce wznosząc:
jak pies pod pustym biczem głosu.

Nie pokochany, nie zabity,
nie napełniony, niedorzeczny,
poczuję deszcz czy płacz serdeczny,
że wszystko Bogu nadaremno.
Zostanę sam. Ja sam i ciemność.




I tylko krople, deszcze, deszcze
coraz to cichsze, bezbolesne.

Overall Meaning

The song "Deszcze" by Ewa Demarczyk describes the melancholic atmosphere of rain as it falls quietly outside the window. The grey skies and the dull whirring of raindrops create an aura of sadness and sorrow in the singer's mind. The poem alludes to the idea that some people may find solace in the rain; it's like an embrace of life in all its beauty and brutality. The song shifts to depict the excruciating pain of waiting for someone, who is not coming. The imagery of the rain that wipes out everything - war, fear, and even blood from the battlefields resonates with the singer's feelings.


Additionally, the song presents a vivid picture of people who have passed away, as well as loved ones who have either left or abandoned the singer. The melancholic setting of the rain is the perfect backdrop to remember people who are no longer with us. The song portrays these memories as being fleeting, like the rain that falls and then disappears. In the end, the singer stands alone in the darkness with nothing but the continuous sound of the raindrops.


To summarize, "Deszcze" is a song that portrays rain as a metaphor for life's struggles and all its bittersweet moments. It's a reflective piece that grapples with memories, time, pain, and the realization that some things in life cannot be undone.


Line by Line Meaning

Deszcz jak siwe łodygi, szary szum,
The rain falls like withered twigs, making a gray noise.


a u okien smutek i konanie.
Gloom and despair loom by the windowsill.


Taki deszcz kochasz, taki szelest strun,
This is the kind of rain you love, the kind of rustling of strings you adore.


deszcz — życiu zmiłowanie.
Rain is a benevolent giver of life.


Dalekie pociągi jeszcze jadą dalej
Distant trains are still chugging away.


bez ciebie. Cóż? Bez ciebie. Cóż?
Without you. So what? Without you. So what?


w ogrody wód, w jeziora żalu,
Into water gardens, to lakes of grief,


w liście, w aleje szklanych róż.
Amidst leaves and rows of glass roses they go.


I czekasz jeszcze? Jeszcze czekasz?
And you're still waiting? Still waiting?


Deszcz jest jak litość — wszystko zetrze:
Rain is like compassion, washing everything away:


i krew z bojowisk, i człowieka,
blood from battlefields, human beings,


i skamieniałe z trwóg powietrze.
and the petrified air of fear.


A ty u okien jeszcze marzysz,
And you still dream by the window


nagrobku smutny. Czasu napis
of a sad tombstone. The inscription of time


spływa po mrocznej, głuchej twarzy,
flows down a dusky, deaf face.


może to deszczem, może łzami.
Maybe with rain, maybe with tears.


I to, że miłość, a nie taka,
And the fact that it's love, but not the kind,


i to, że nie dość cios bolesny,
and the fact that the painful blow isn't enough,


a tylko ciemny jak krzyk ptaka,
and it is only as dark as a bird's scream.


i to, że płacz, a tak cielesny.
And the fact that it's a bodily cry.


I to, że winy niepowrotne,
And the fact that there are irretrievable wrongs,


a jedna drugą coraz woła,
and they call to one another,


i to, jakbyś u wrót kościoła
and the feeling as if you're at the church gates


widzenie miał jak sen samotne.
having a vision like a lonely dream.


I stojąc tak w szeleście szklanym,
And standing, glass rustling


czuję, jak ląd odpływa w poszum.
I feel how the land flows away in the roar.


Odejdą wszyscy ukochani,
All the beloved ones will leave


po jednym wszyscy — krzyże niosąc,
each carrying a cross,


a jeszcze innych deszcz oddali,
and others were taken away by rain,


a jeszcze inni w mroku zginą,
and still others perish in the dark,


staną za szkłem, co jak ze stali,
stand behind the glass, as if made of steel,


i nie doznani miną, miną.
and unseen they will pass, pass.


I przejdą deszcze, zetną deszcze,
And the rains will pass, will cut the rain


jak kosy ciche i bolesne,
like quiet and painful scythes.


i cień pokryje, cień omyje.
And shadow will cover, shadow will wash.


A tak kochając, walcząc, prosząc
And so loving, struggling, asking


stanę u źródeł — studni ciemnych,
I'll stand at the sources - the dark wells,


w groźnym milczeniu ręce wznosząc:
raising my hands in a grim silence:


jak pies pod pustym biczem głosu.
Like a dog barking at an empty whip sound.


Nie pokochany, nie zabity,
Not loved, not slain,


nie napełniony, niedorzeczny,
not filled, senseless,


poczuję deszcz czy płacz serdeczny,
I'll feel the rain or heartfelt tears,


że wszystko Bogu nadaremno.
that everything is in vain for God.


Zostanę sam. Ja sam i ciemność.
I'll remain alone. Only me and the darkness.


I tylko krople, deszcze, deszcze
And only drops, rain, rain


coraz to cichsze, bezbolesne.
increasingly quiet, painless.




Contributed by Zoe D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Michał .Szelągowski

Ok. I've tried. My english isn't pro, and it's very hard poem. It;s so hard to translate from slavic language, to english. My first translation, so please be patient. There is no rythym, and the same form of poem, but i hope, the sense is saved here.

K. K. Baczyński - Rains

Rain: exaclty like gray stalks - grayfull noise -
In the windows, sandness and dying.
It’s a rain – that you love, this one stringly voice,
Rain - clear love of the livings.

All the trains are going now, somewhere far.
Without you, so…? Without you, so…?
To water gardens, lakes of rancour…
Into the leafs of the glass rose.
And you’re still waiting, you’re still waiting,
Rain is like mercy – everything will clear up:
The blood from battlefields, and the men.
And the air, stoned by fright.
And in the window you’re still dreaming,
You – sadly grave. Time inscription sailing ,
On your face, so dark, so deaf.
Mayby it’s rain, or mayby tears…?

And there is love, but not exactly,
and there is blow, but not so painfull,
but only bird screams, very darkfull,
and there’s a cry, and it’s so clearly.

And there are hard sins - unforgiven.
And all of them are loudly screaming,
like in the gates of old cathedra,
you could have so great, lonely vision.

And, when you’re standing in glass rustle,
You can feel that the land sails into the sounds.
All your beloved will leave this world,
Every with crosses in their hands.

They, full of love, of fight, and beging,
Will stand into the darkfull well!
And in so baleful muteness, uprise their hands,
like dog under empty whip of voice!

Unloved! Unkilled! Not fill up! And full of madness,
I will feel rain, or cry so gratefull?
That for the God it’s all abortive…!


I’ll stand alone. Alone in the darkness,
And only rains… Rains… More and more
Calm, and unhurtfull…



All comments from YouTube:

Arleta Kajetańczyk

Krzysztofa Baczyńskiego pokochałam wcześnie - już w podstawówce. Ewę Demarczyk odkryłam później - na studiach. Gdy Ona śpiewa Jego wiersze słucham i płaczę...

Bg W

Studia pomogły? Czy dalej sypiesz koks do kopalni?

J. G.

Dech zapiera. Baczyński o stracie, zagrożeniu deszczem opowiada. A Ewa Demarczyk stawia kropkę. Genialne

Bg W

Umieram za każdym razem jak to słyszę

astronik03 *FRL*

14 sierpnia 2020 roku odeszła od nas najbardziej perfekcyjna interpretatorka poezji śpiewanej. Głębokie wyrazy współczucia i żalu składam rodzinie i przyjaciołom, a także wszystkim fanom. Nigdy jej nie zapomnimy. Pozostanie w naszych sercach i wśród nas swoimi jakże żywymi wywołującymi silne emocje i ekpresyjnymi piosenkami.

Klara Mayer

Astronik03*FRL*
16 sirpien' 2020 mialy byc'
Ewy Demarczyk 8⃣ 0⃣ urodziny❗😭

von Orgeich

I ja slucham Demarczyk Ewy - wciaz i wciaz do dzis chociazby , Ona jest ponadczasowa , Jej interpretacje to arcydziela ......

Gosia Marszałek

Pamiętajmy o Krzysztofie Kamilu, pamięć jest najważniejsza, proszę!!!

krawat78

I stojąc tak w szeleście szklanym,
czuję, jak ląd odpływa w poszum.
Odejdą wszyscy ukochani,
po jednym wszyscy — krzyże niosąc

Andrzej Celmer Zajączkowski

"DESZCZE" Krzysia Kamila Baczyńskiego to wiersz genialny... Równie genialny był pomysł zorkiestrowania. Konieczny był tu KONIECZNY... Powstał UTWÓR Z GALAKTYK WSZECHŚWIATA...Niezwykle trudny, a wręcz niemożliwy do wykonania poza Ewą... Zrobiła to ledwie kilka razy. Dziękuję Ci za nie... sygnuję Andrzej Celmer Zajączkowski

More Comments

More Versions