As I Came in by Fisherrow
Ewan MacColl Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

AS I CAME IN BY FISHERROW

As I came in by Fisherrow, Musselburgh was near me
I threw off my mussel pock and courted with my deary

Up stairs, doon stairs, timmer stairs fears me
I thought it lang to lie ma lane when I'm sae near my deary
Oh had her apron bidden doon, the kirk wad ne'er hae kent it
But since the word's gane through the toon,
My dear I canna mend it





But ye maun mount the cutty stool and I maun mount the pillar
And that's the way the poor folks dae, because they hae nae siller

Overall Meaning

The song 'As I Came in by Fiserrow', written by Ewan MacColl, is a traditional Scottish song. The lyrics are about a man who has just arrived in Fisherrow and wants to visit his beloved in Musselburgh. The singer is conscious of the stairs that lead him to his lover’s house and comments on them, stating that he could be afraid, but he is not. He throws off his mussel pock and starts courting his deary.


The song progresses with the singer expressing his regret at not being alone with his lover. He comments on how he wishes she could have hidden her apron down to avoid anyone finding out about their affairs. They have been found out, and the word is spreading throughout the town. The authorities have decreed that they have to mount the cutty stool and pillar, respectively, because they cannot afford to pay the fine. The cutty stool was a seat that was used to punish women, while the pillar was used to punish men. The punishment would be public lashings to shame them and deter them from repeated offenses. The song ultimately ends with the lovers being punished.


Line by Line Meaning

As I came in by Fisherrow, Musselburgh was near me
As I was approaching Fisherrow, I could feel that Musselburgh was also nearby.


I threw off my mussel pock and courted with my deary
I released my mussel basket and began courting my beloved.


Up stairs, doon stairs, timmer stairs fears me
Climbing and descending stairs made of timber worries me.


I thought it lang to lie ma lane when I'm sae near my deary
Being so close to my beloved, I knew it would be a waste to spend the night alone and far away.


Oh had her apron bidden doon, the kirk wad ne'er hae kent it
If only my beloved had kept her apron down, no one would have found out about our love affair.


But since the word's gane through the toon, My dear I canna mend it
But now that the whole town knows about us, my beloved and I cannot do anything to change it.


But ye maun mount the cutty stool and I maun mount the pillar
We must accept our punishment and sit on the stool of shame and the pillar of repentance.


And that's the way the poor folks dae, because they hae nae siller
This is how poor people like us are punished, as we cannot afford to pay any fines or bribes.




Contributed by Camden J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Steven Christian Amendola


on There's Cauld Kale in Aberdeen

There's cauld kail in Aberdeen,
⁠And custocks in Stra'bogie,
Where ilka lad maun ha'e his lass,
⁠But I maun ha'e my cogie.
⁠For I maun ha'e my cogie, Sirs,
⁠I canna want my cogie;
⁠I wadna gi'e my three-gir'd cog
⁠For a' the wives in Bogie.

Johnny Smith has got a wife
⁠Wha scrimps him o' his cogie:
But were she mine, upon my life,
⁠I'd dook her in a bogie.
⁠For I maun ha'e my cogie, sirs,
⁠I canna want my cogie;
⁠I wadna gi'e my three-gir'd cog
⁠For a' the wives in Bogie.

These are the lyrics of these two verses on WikiSource. I'm not entirely fluent in Scots so I'm not sure if Ewan Maccoll's delivery of the last line in either verse is here consistent with this text, especially as Maccoll also says "Then fie, gi'e me my cogie" rather than "But I maun ha'e my cogie." I can't quite hear what he actually says in the last line.

More Versions