The project began in november 2002 and first studio recordings date back to july 2003. On may 2004 the son “Mar el poder del mar” is rated "song of the month in a radio show, from RNE Radio 3 presented by Julio Ruiz.
Only on november 2005 their first album came out. It was called “vs el Monstruo de las Ramblas” (Music Bus).
Their second album "en La Luz de la Mañana" is out on the market since October 9th 2007.
Influences
Surf Music hasta el
Alternative Pop-Rock
Soul
Flaming Lips
Beach Boys
The Roots
Dr. Octagon
Yo La Tengo
Serrat
Marvin Gaye
Sounds Like
The songs from "Facto Delafé y Las Flores Azules" go from hip-hop to pop, and combine the singing style of hip-hop with melodies and structures closer to rock, pop, soul or electronic.
The lyrics are closer to poetry then to the aggressiveness of hardcore. They are positive and critical at the same time and explore sensations not common on the Spanish musical scenario.
"Facto Delafé y Las Flores Azules" is:
Marc Barrachina “FACTO” (bases)
Oscar D’Aniello “DELAFÉ” (voice and lyrics)
Helena Miquel “LAS FLORES AZULES” (voice and choir)
http://www.myspace.com/factodelafeylasfloresazules
Letargo
Facto delafé y las flores azules Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Entre la paciencia y el nervio avanzaban
La castañera pelaba boniatos
Y un olor a carbón invadía las calles
Que sigilosamente andaban
Cantaban los pájaros su despedida
Otoño había llegado y con él
La gente bajaba a los túneles
Envueltos por viento
Que subía corriendo escaleras
Perseguido por metro
Que cada tres minutos vaciaba los andenes
Y así la familia metro al completo
Transportaba a la gente de hogar al trabajo
Y del trabajo al calor del hogar, continuamente
Recuerdo, andaba tras pasado
Y presente su hermana melancolía caminaba
Dulce y amarga, pasado tras presente eternamente
Y futuro al frente misterioso y enigmático
Siempre con permiso de tiempo
Sinónimo de cambios y soplaban vientos
Por fin llegó la primavera y los niños amapola
La música triste se llenó de color
Y la ciudad entera salió a las calles a saludar a sol
Los días se alargaron y con ellos perdió
El sentido esta canción, gris y desencantada
Hasta el próximo invierno hermanos y hermanas
The lyrics of "Letargo" by Facto Delafe y las flores azules describe the arrival of autumn and the changes it brings to the city. The instruments play mournful sounds while Capuchin Red Riding Hood walks among the people who are impatiently waiting for the metro. Meanwhile, a chestnut vendor peels sweet potatoes and the smell of coal fills the streets. The departure of summer is marked by the singing of birds in farewell.
As people descend to the metro tunnels, the wind carries them up the stairs and the train arrives every three minutes, transporting them from home to work and back home again. The lyrics speak of a feeling of melancholy that accompanies the memories of the past and the present, while the future remains mysterious and enigmatic. Time is a synonym for change and the winds blow, indicating that nothing is set in stone.
However, the arrival of spring brings hope and joy to the city. The music becomes cheerful and colorful, and people come out into the streets to greet the sun. The days become longer, and the song's meaning, once gray and disenchanted, is lost. Until the next winter, the song bids farewell to its listeners.
Line by Line Meaning
Los instrumentos soplaban lamentos, caperucita
The instruments played sad music, like a mourning Little Red Riding Hood
Entre la paciencia y el nervio avanzaban
Between patience and nervousness, they moved forward
La castañera pelaba boniatos
The chestnut seller was peeling sweet potatoes
Y un olor a carbón invadía las calles
And a smell of coal invaded the streets
Que sigilosamente andaban
That walked stealthily
Cantaban los pájaros su despedida
The birds sang their farewell
Otoño había llegado y con él
Autumn had arrived, and with it
La melancolía del verano
The melancholy of summer
La gente bajaba a los túneles
People went down to the tunnels
Envueltos por viento
Wrapped in wind
Que subía corriendo escaleras
That went up the stairs quickly
Perseguido por metro
Chased by the subway
Que cada tres minutos vaciaba los andenes
That emptied the platforms every three minutes
Y así la familia metro al completo
And so, the entire subway family
Transportaba a la gente de hogar al trabajo
Transported people from home to work
Y del trabajo al calor del hogar, continuamente
And from work back to the warmth of home, continuously
Recuerdo, andaba tras pasado
Memory was walking behind the past
Y presente su hermana melancolía caminaba
And melancholy, its sister, was walking with the present
Dulce y amarga, pasado tras presente eternamente
Sweet and bitter, past behind present eternally
Y futuro al frente misterioso y enigmático
And future, mysterious and enigmatic, in front
Siempre con permiso de tiempo
Always with the consent of time
Sinónimo de cambios y soplaban vientos
Synonymous with change, and the winds blew
Por fin llegó la primavera y los niños amapola
Finally, spring came, and the poppy children
La música triste se llenó de color
The sad music filled with color
Y la ciudad entera salió a las calles a saludar a sol
And the entire city came out to the streets to greet the sun
Los días se alargaron y con ellos perdió
The days got longer, and with them, it lost
El sentido esta canción, gris y desencantada
The meaning of this song, gray and disenchanted
Hasta el próximo invierno hermanos y hermanas
Until the next winter, brothers and sisters
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc.
Written by: MARC BARRACHINA SANCHEZ, MARIA ELENA MIQUEL JESUS, OSCAR D ANIELLO
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind