In 1976, Fafá released her first LP, Tamba-Tajá. Her singing seduced even the demolishing critic of Brazilian music from Jornal do Brasil, the feared José Ramos Tinhorão, who poured over her praises, pointing her out as a singer destined to figure in the first team of the current generation of great Brazilian interpreters. The following album, Água (1977) confirmed all predictions: it reached about 100 thousand copies sold.
Although she never thought of becoming a professional singer, since she was 9 years old, Fafá de Belém was an attraction at parties promoted by her family or at friends' houses. In spite of being a little girl, she interpreted as a grown-up "Ouça", a hit by Maysa, or "Eu e a Brisa", by Johnny Half. She was a girl who, like her generation, loved the Beatles, was a fan of Roberto Carlos and the Jovem Guarda group, but was also fascinated by jazz, classical music, and got emotional listening to the great radio singers, like Cauby Peixoto, Angela Maria, Núbia Lafayette and Orlando Silva, "People with a dagger in their chests", who she likes to use as models to interpret.
"Today I see myself as a singer of the great loves, of the losses and reunions. If the music doesn't give me goose bumps, I won't record it. If I am not a character in the lyrics, I cannot interpret. I am a dramatist, a passionate person.", she usually affirms, between pleasant laughs, but from the bottom of her heart, the great interpreter of Nuvem de Lágrimas, the first country song to be played on FM's in Rio de Janeiro.
The wide range of her musical background is reflected in the selection of her repertoire. She recorded everything, without prejudice. Regional music, popular song pearls, such as "Que Queres Tu de Mim", by Evaldo Gouveia and Jair Amorim, or "Você Vai Gostar (Casinha Branca)" by Elpídio dos Santos. Rock, boleros, Caribbean rhythms, guarânias, afoxé, lambadas, sambas-canções, compositions by the great names of MPB, marcha-rancho, sertanejo, and many other rhythms. Not to mention the polemic presentation that the Muse of "Diretas Já" (a past popular political movement that had as its objective the resumption of direct elections for the office of President of the Republic in Brazil, during the Brazilian military dictatorship) gave to the National Anthem, contested by the courts and applauded by the audience.
It was from her decision to turn the tables and let her heart speak louder that Fafá touched deep into the Brazilian soul. With the determination that characterizes her, the years on the road, a strong intuition and the absolute success of songs handpicked by the singer herself at certain moments in her life, like "Bilhete", by Ivan Lins and Victor Martins, that made her break the silence of a year in 1982. Or "Memórias", by Leonardo, popular composer from Pernambuco, responsible for the sale of half a million copies (Platinum Disc) of the album Atrevida (1986), Fafá reached, then, the peak of her career, especially as a romantic singer.
An amazing trajectory, but nothing that surprises those who know her well and her apparent contradictions. It was not for nothing that she interpreted, with such emotion and propriety, the verses of one of the biggest hits of her career, "Dentro de Mim Mora Um Anjo", by Suely Costa and Cacaso: "Who sees me singing like this, doesn't know anything about me...". This is one of the greatest truths about Fafá de Belém, who knows exactly what she wants and what she is capable of.
"I have always done my own thing, lived my own life, fought hard and punched a lot on a knife's blade to get to where I am. It is the people who teach the artist what he has to sing, and not the artist who has to teach the people what they have to listen to.", often repeats Fafá.
Fafá became a national brand. A national brand of joy, with that sincerely loud laugh that can lift the spirits of anyone. A national trademark of health, the beautiful Brazilian woman who even baptized the lanterns of the old VW Beetle, another popular passion. A national symbol of freedom, the symbol of a political movement that moved millions of Brazilians with her interpretation of the national anthem.
This is Fafá de Belém. Or even better: Fafá do Mundo (Fafá of the World).
Pauapixuna
Fafá de Belém Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Uma tapuia no porto a cantar
Um pedacinho de lua nascendo
Uma cachaça de papo pro ar
Um não sei quê de saudade doente
Uma saudade sem tempo ou lugar
Uma saudade querendo, querendo
Querendo ir e querendo ficar
Uma leira, uma esteira,
Uma beira de rio
Um cavalo no pasto,
Uma égua no cio
Um princípio de noite
Um caminho vazio
Uma leira, uma esteira,
Uma beira de rio
E, no silêncio, uma folha caída
Uma batida de remo a passar
Um candeeiro de manga comprida
Um cheiro bom de peixada no ar
Uma pimenta no prato espremida
Outra lambada depois do jantar
Uma viola de corda curtida
Nessa sofrida sofrência de amar
Uma leira, uma esteira,
Uma beira de rio
Um cavalo no pasto,
Uma égua no cio
Um princípio de noite
Um caminho vazio
Uma leira, uma esteira,
Uma beira de rio
E o vento espalhado na capoeira
A lua na cuia do bamburral
A vaca mugindo lá na porteira
E o macho fungando cá no curral
O tempo tem tempo de tempo ser
O tempo tem tempo de tempo dar
Ao tempo da noite que vai correr
O tempo do dia que vai chegar
Uma leira, uma esteira,
Uma beira de rio
Um cavalo no pasto,
Uma égua no cio
Um princípio de noite,
Um caminho vazio
Uma leira, uma esteira,
Uma beira de rio
Uma leira, uma esteira,
Uma beira de rio
Um cavalo no pasto,
Uma égua no cio
Um princípio de noite,
Um caminho vazio
Uma leira, uma esteira,
Uma beira de rio
Uma leira, uma esteira,
Uma beira de rio
Uma leira, uma esteira...
"Pauapixuna" is a folk song by Brazilian singer Fafá de Belém, which talks about nostalgia for the rural life and the simple things that are often taken for granted. The song begins with a mention of a "love song" that stirred up something inside, followed by the image of a native woman singing at the port, a piece of moonlight appearing, and a drink shared amongst friends. There's a sense of longing for something that cannot be defined, a nostalgia that has no time or place. The song paints a picture of a rural landscape, with references to a small farm near a river, horses grazing, and the beginning of the night on an empty road.
The second verse continues with the description of the natural environment, a poignant reminder of the beauty of nature that often gets forgotten in urban life. The verse mentions a fallen leaf, the sound of an oar on the river, and the aroma of a fish stew cooking. The mention of a "suffering love" is brought up in the form of a "curtida" (worn-out) guitar. The verses are accompanied by a chorus that emphasizes the rural landscape, using images of an empty road, a river bank, and a horse and mare in heat.
The overall tone of the song is one of contemplation, nostalgia, and appreciation for the beauty of the natural world. The lyrics are beautifully descriptive, and the melody evokes a sense of longing and wistfulness. "Pauapixuna" is a reminder that despite technological progress and urbanization, there is still something fundamental and valuable in the simplicity of rural life.
Line by Line Meaning
Uma cantiga de amor se mexeu
A love song stirred
Uma tapuia no porto a cantar
A native singing at the port
Um pedacinho de lua nascendo
A little piece of moon rising
Uma cachaça de papo pro ar
A casual drink and conversation
Um não sei quê de saudade doente
An indescribable feeling of sick longing
Uma saudade sem tempo ou lugar
A nostalgia without time or place
Uma saudade querendo, querendo
A longing wanting, wanting
Querendo ir e querendo ficar
Wanting to go and wanting to stay
Uma leira, uma esteira,
A field, a mat,
Uma beira de rio
A riverbank
Um cavalo no pasto,
A horse in the pasture
Uma égua no cio
A mare in heat
Um princípio de noite
An early night
Um caminho vazio
An empty road
E, no silêncio, uma folha caída
And in silence, a fallen leaf
Uma batida de remo a passar
A rowboat passing by
Um candeeiro de manga comprida
A lantern with a long handle
Um cheiro bom de peixada no ar
A good smell of fish dish in the air
Uma pimenta no prato espremida
A squeezed pepper on the plate
Outra lambada depois do jantar
Another dance after dinner
Uma viola de corda curtida
A well-played string guitar
Nessa sofrida sofrência de amar
In this painful suffering of loving
E o vento espalhado na capoeira
And the wind scattered in the fields
A lua na cuia do bamburral
The moon in the bamboo bowl
A vaca mugindo lá na porteira
The cow mooing at the gate
E o macho fungando cá no curral
And the male snorting here in the corral
O tempo tem tempo de tempo ser
Time has time to be time
O tempo tem tempo de tempo dar
Time has time to give time
Ao tempo da noite que vai correr
To the time of the night that will run
O tempo do dia que vai chegar
The time of the day that will come
Uma leira, uma esteira,
A field, a mat,
Uma beira de rio
A riverbank
Um cavalo no pasto,
A horse in the pasture
Uma égua no cio
A mare in heat
Um princípio de noite,
An early night,
Um caminho vazio
An empty road
Uma leira, uma esteira,
A field, a mat,
Uma beira de rio
A riverbank
Uma leira, uma esteira,
A field, a mat,
Contributed by Alice F. Suggest a correction in the comments below.
Jorge Afonso Santa izabel
Obrigado a Sra Fafa por esse presente maravilhoso!!
Tem muito tempo que eu procuro essa maravilha mas eu não sabia o nome!
Mas ontem eu consegui achar!!
Não pato de ouvir e me emocionar!!
Saúde e paz pra senhora e Família!!
Eu sou Jorge!
Sou do pelourinho!
Mas moro em Porto de galinhas.
Beijo !!!
Carlos Eduardo Leite e Sena
Um poema que explora todas as riquezas do Norte.
kelly figueira
Musica inesquecível de profundo sentimentos memórias e lembranças
Edilson Rodrigues
Um primor de canção amazonica. Obra prima de Paulo André Barata, musicando um poema de seu pai, Rui Barata
Patrícia Ferreira de Santana
Essa música me provoca um emoção tão boa... Parece que já vivi isso... Amo essa canção. Gratidão.
Ishaan Andrew
instablaster...
Jorge Afonso Santa izabel
Obrigado a Sra Fafa por esse presente maravilhoso!!
Tem muito tempo que eu procuro essa maravilha mas eu não sabia o nome!
Mas ontem eu consegui achar!!
Não pato de ouvir e me emocionar!!
Saúde e paz pra senhora e Família!!
Eu sou Jorge!
Sou do pelourinho!
Mas moro em Porto de galinhas.
Beijo !!!
Cátia silva
Essa música é linda, maravilhosa ,uma obra de arte!!
Ingrid Albuquerque
E FAFA MUSICANDO MARAVILHOSAMENTE PERFEITO ESSA MULHER TRANSFORMA TUDO EM AMOR
Valentina Santtana
A primeira vez que ouvi essa música logo me apaixonei 😍😍😍
Marco Maciel
Obrigado por compartilhar essa obra prima! Salve Ruy Barata! salve Paulo André Barata!