In 1976, Fafá released her first LP, Tamba-Tajá. Her singing seduced even the demolishing critic of Brazilian music from Jornal do Brasil, the feared José Ramos Tinhorão, who poured over her praises, pointing her out as a singer destined to figure in the first team of the current generation of great Brazilian interpreters. The following album, Água (1977) confirmed all predictions: it reached about 100 thousand copies sold.
Although she never thought of becoming a professional singer, since she was 9 years old, Fafá de Belém was an attraction at parties promoted by her family or at friends' houses. In spite of being a little girl, she interpreted as a grown-up "Ouça", a hit by Maysa, or "Eu e a Brisa", by Johnny Half. She was a girl who, like her generation, loved the Beatles, was a fan of Roberto Carlos and the Jovem Guarda group, but was also fascinated by jazz, classical music, and got emotional listening to the great radio singers, like Cauby Peixoto, Angela Maria, Núbia Lafayette and Orlando Silva, "People with a dagger in their chests", who she likes to use as models to interpret.
"Today I see myself as a singer of the great loves, of the losses and reunions. If the music doesn't give me goose bumps, I won't record it. If I am not a character in the lyrics, I cannot interpret. I am a dramatist, a passionate person.", she usually affirms, between pleasant laughs, but from the bottom of her heart, the great interpreter of Nuvem de Lágrimas, the first country song to be played on FM's in Rio de Janeiro.
The wide range of her musical background is reflected in the selection of her repertoire. She recorded everything, without prejudice. Regional music, popular song pearls, such as "Que Queres Tu de Mim", by Evaldo Gouveia and Jair Amorim, or "Você Vai Gostar (Casinha Branca)" by Elpídio dos Santos. Rock, boleros, Caribbean rhythms, guarânias, afoxé, lambadas, sambas-canções, compositions by the great names of MPB, marcha-rancho, sertanejo, and many other rhythms. Not to mention the polemic presentation that the Muse of "Diretas Já" (a past popular political movement that had as its objective the resumption of direct elections for the office of President of the Republic in Brazil, during the Brazilian military dictatorship) gave to the National Anthem, contested by the courts and applauded by the audience.
It was from her decision to turn the tables and let her heart speak louder that Fafá touched deep into the Brazilian soul. With the determination that characterizes her, the years on the road, a strong intuition and the absolute success of songs handpicked by the singer herself at certain moments in her life, like "Bilhete", by Ivan Lins and Victor Martins, that made her break the silence of a year in 1982. Or "Memórias", by Leonardo, popular composer from Pernambuco, responsible for the sale of half a million copies (Platinum Disc) of the album Atrevida (1986), Fafá reached, then, the peak of her career, especially as a romantic singer.
An amazing trajectory, but nothing that surprises those who know her well and her apparent contradictions. It was not for nothing that she interpreted, with such emotion and propriety, the verses of one of the biggest hits of her career, "Dentro de Mim Mora Um Anjo", by Suely Costa and Cacaso: "Who sees me singing like this, doesn't know anything about me...". This is one of the greatest truths about Fafá de Belém, who knows exactly what she wants and what she is capable of.
"I have always done my own thing, lived my own life, fought hard and punched a lot on a knife's blade to get to where I am. It is the people who teach the artist what he has to sing, and not the artist who has to teach the people what they have to listen to.", often repeats Fafá.
Fafá became a national brand. A national brand of joy, with that sincerely loud laugh that can lift the spirits of anyone. A national trademark of health, the beautiful Brazilian woman who even baptized the lanterns of the old VW Beetle, another popular passion. A national symbol of freedom, the symbol of a political movement that moved millions of Brazilians with her interpretation of the national anthem.
This is Fafá de Belém. Or even better: Fafá do Mundo (Fafá of the World).
VERMElho
Fafá de Belém Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tem o toque, tem o som da minha voz
Vermelho, vermelhaço
Vermelhusco, vermelhante
Vermelhão
O velho comunista se aliançou
Ao rubro do rubor do meu amor
E a expressão da minha cor
Vermelho!
A cor do meu batuque
Tem o toque, tem o som da minha voz
Vermelho, vermelhaço
Vermelhusco, vermelhante
Vermelhão
O velho comunista se aliançou
Ao rubro do rubor do meu amor
O brilho do meu canto tem o tom
E a expressão da minha cor
Meu coração!
Meu coração é vermelho
Hei! Hei! Hei!
De vermelho vive o coração
He Ho! He Ho!
Tudo é garantido
Após a rosa vermelhar
Tudo é garantido
Após o sol vermelhecer
Vermelhou o curral
A ideologia do folclore
Avermelhou!
Vermelhou a paixão
O fogo de artifício
Da vitória vermelhou
Vermelhou o curral
A ideologia do folclore
Avermelhou!
Vermelhou a paixão
O fogo de artifício
Da vitória vermelhou
A cor do meu batuque
Tem o toque, tem o som
Da minha voz
Vermelho, vermelhaço
Vermelhusco, vermelhante
Vermelhão
O velho comunista se aliançou
Ao rubro do rubor do meu amor
O brilho do meu canto tem o tom
E a expressão da minha cor
Vermelho!
A cor do meu batuque
Tem o toque, tem o som da minha voz
Vermelho, vermelhaço
Vermelhusco, vermelhante
Vermelhão
O velho comunista se aliançou
Ao rubro do rubor do meu amor
O brilho do meu canto tem o tom
E a expressão da minha cor
(Vermelho!)
Meu coração!
Meu coração é vermelho
Hei! Hei! Hei!
De vermelho vive o coração
He Ho! He Ho!
Tudo é garantido
Após a rosa vermelhar
Tudo é garantido
Após o sol vermelhecer
Vermelhou o curral
A ideologia do folclore
Avermelhou!
Vermelhou a paixão
O fogo de artifício
Da vitória vermelhou
Vermelhou o curral
A ideologia do folclore
Avermelhou!
Vermelhou a paixão
O fogo de artifício
Da vitória vermelhou
In "Vermelho," Fafá de Belém sings about the power of the color red in Brazilian culture and politics. The lyrics speak to the singer's own identity and the pride she takes in her "batuque," or rhythm, which is imbued with the sound and tone of her own voice. Throughout the song, "vermelho" appears in various forms and shades, from the vivid "vermelhou o curral" (the corral turned red) to the more playful "vermelhante" (reddish). The chorus features the lyric "meu coração é vermelho," or "my heart is red," which is a direct reference to the symbolism of the color in leftist and communist movements.
The song also references the "old communist" who is allied with the passion and intensity of the singer's love, further emphasizing the connection between red and political ideology. The lines "tudo é garantido após a rosa vermelhar" and "tudo é garantido após o sol vermelhecer" could be interpreted as a call to action, suggesting that progress and change are possible if people work together and fight for their beliefs.
"Vermelho" is a vibrant and energetic song that celebrates the power and beauty of the color red. At the same time, it carries a message about the importance of political action and personal identity. The lyrics and melody work together seamlessly to create a memorable and deeply meaningful piece of music.
Line by Line Meaning
A cor do meu batuque
Tem o toque, tem o som da minha voz
Vermelho, vermelhaço
Vermelhusco, vermelhante
Vermelhão
The color of my beat
Has the touch, has the sound of my voice
Red, deep red
Reddish, reddish-brown
Dark red
O velho comunista se aliançou
Ao rubro do rubor do meu amor
O brilho do meu canto tem o tom
E a expressão da minha cor
Vermelho!
The old communist aligned himself
With the redness of my love's flushing
The shine of my singing has the tone
And the expression of my color
Red!
Meu coração é vermelho
Hei! Hei! Hei!
De vermelho vive o coração
He Ho! He Ho!
Tudo é garantido
Após a rosa vermelhar
Tudo é garantido
Após o sol vermelhecer
My heart is red
Hey! Hey! Hey!
The heart lives in red
Hey ho! Hey ho!
Everything is guaranteed
After the red rose blooms
Everything is guaranteed
After the sun turns red
Vermelhou o curral
A ideologia do folclore
Avermelhou!
Vermelhou a paixão
O fogo de artifício
Da vitória vermelhou
The cattle pen turned red
The ideology of folklore
Became reddish!
Passion turned red
The fireworks
Of victory turned red
Contributed by Mila A. Suggest a correction in the comments below.
@clariceboaventura4174
Emoção muito grande, hoje! 02/10/2022 - eleição presidencial. #éLula #é13 🚩
Meu coração é vermelho ❤💪🏽💃
É vitória do Brasil 🇧🇷
@gleycecastrocastro6962
Foi lindo ❤️
@danielanunes4785
Portuguesa tenho hoje 29anos. Quando míuda ouvia isto sem saber que a magia ia ser smp a mesma... ❤❤❤❤🇵🇹🇧🇷
@marcelopereira9087
TAL E QUAL
@marcelofreitashenrique9936
2021 alguém,essa canção é um hino.
@samuelchristo2558
Hino do comunismo - LIXO!
@danielapereirassp4644
@Samuel Christo mas na verdade essa música não tem nada haver com política ela e uma música folclórica de parintins em homenagem ao boi bumba no Amazonas
@oliviasantos6747
Eu, adoro
@vinnyrocha2580
Eu Amor
@thaisecristinareis7291
Eu🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹♥️👏♥️👏♥️👏♥️👏♥️👏♥️👏♥️👏🌹🌹🌹🌹🌹🌹