Fairuz was born Nouhad Haddad in Jabal al Arz, Lebanon. She began her musical career as a teenager. From chorus girl at the Lebanese radio station in the late 1940s, to critical and popular acclaim from the 1950s to today, Fairuz is acknowledged not only for her musical talent and contribution, but also as a cultural and political icon. A symbol of a people, a heritage, a quest for peace, and of humanity. During most of her career, Fairuz reflected two other great artists, Assi and Mansour Rahbani. They wrote the lyrics and composed her tunes. Today, many of her songs reflect the composing talent of Ziad Rahbani who is Fairuz's son. Her songs testify to the Rahbani musical genius, as well as to Fairuz's broad musical background. Referred to as "The Soul of Lebanon" in the 1970s, Fairuz became a pre-eminent figure, a superstar of current music in the Arab world. Together, the Rahbani family is both a school of music and a cultural phenomenon.
Ana El Oum El Hazina
Fairuz Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
فليكن موت ابنك حياة لطالبيها
ام يسوع قد بكت فابكت ناظريها
فليكن موت ابنك حياة لطالبيها
لهفي علي امة قتلت راعيها
فليكن موت ابنك حياة لطالبيها
ناح الحمام علي تشتت اهاليها
فليكن موت ابنك حياة لطالبيهاعذاري اورشليم تبكي على بنيها
فليكن موت ابنك حياة لطالبيها
تعالوا الي مريم امه نعزيها
فليكن موت ابنك حياة لطالبيها
The lyrics to the song "Ana El Oum El Hazina" by Fairuz tell the story of a mother grief-stricken and mourning the loss of her child. The first line, "Ana El Oum El Hazina, wa ma min ya'zihha" translates to "I am the sad mother and there is no one to console her." The subsequent lines request that her son's death be a source of life and inspiration for those who seek it.
The second line, "Falyakun mawt ibnik hayatun li talibiha," is a plea for her son's death to be a new beginning for those who seek knowledge and spiritual enlightenment. The following lines mention biblical references, such as when the Virgin Mary wept for her son, Jesus, and how the mourning doves cried out over scattered tribes. These references convey the universality of suffering that transcends time, place, and race.
In essence, "Ana El Oum El Hazina" is a heartfelt appeal to turn tragedy into strength and hope. Through her anguish, the singer urges listeners to find light amid darkness and to cherish life even in the face of its inevitable end.
Line by Line Meaning
انا الام الحزينة و ما من يعزيها
I am the sad mother with no one to comfort her.
فليكن موت ابنك حياة لطالبيها
So let your son's death be a life for those who seek it.
ام يسوع قد بكت فابكت ناظريها
As the mother of Jesus wept, so do my eyes weep.
لهفي علي امة قتلت راعيها
My longing is for a nation that murdered its shepherd.
ناح الحمام علي تشتت اهاليها
The dove cries over the scattering of its people.
عذاري اورشليم تبكي على بنيها
Virgin Jerusalem weeps for her children.
تعالوا الي مريم امه نعزيها
Come to Mary, the mother, to mourn with her.
Contributed by Aiden V. Suggest a correction in the comments below.
amal
on Emany Satea
مهما اتأخر جايي
No matter how delayed , It will come eventually
ما بيضيع اللي الجاي
what's coming for me is not lost
ع غفلة بيوصل من قلب الضو
Unexpectedly, it arrives from inside the light
من خلف الغيم
From behind the clouds
ما حدى بيعرف ها اللي جاي
Nobody knows what is coming
كيف يبقى جايي
how it will be when it arrives
إيماني ساطع يا بحر الليل
My faith shines, oh, sea of the night
إيمان الشمس المدى والليل
faith of the sun, of the expanse, and of the night
ما بيتكسر إيماني
My faith does not break
ولا بيتعب إيماني
nor does my faith tire
إنت اللي ما بتنساني
It's you who never forgets me
أنا إيماني الفرح الوسيع
My faith is the vast joy
من خلف العواصف جايّ ربيع
from behind the storms, spring is coming
إذا كبرت أحزاني
If my sorrows grow
ونسيني العمر الثاني
And my secondary life forgets me again
E Khalil
on Rajioun
These are the lyrics in English to a different song by Fairouz, called Sanarijou. These are not the lyrics to Rajioun
AYOUB
on Dakhlak Ya Tayr Waarwaar
wrong intruna