Likolo
Fally Ipupa Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Aigle
Binks, NI, NI
Tiens, tiens
Retiens bien
Eeh, eeh

Donne-moi ça jusqu'au matin
Donne-moi ça jusqu'au matin
Jusqu'au matin, bébé
Surtout y aura pas de tabou
Allez, montre moi tes tattoos
Tous tes tattoos cachés
Près de moi, viens près de moi, bébé
Ngai na leli lelelele (donne-moi ça)
Ye a leli lelelele (tout ça)
Chérie a leli lelelele (j'aime ça)
Ye a leli lelelele

Fouquet's, Christian Dior, elle veut ça (elle veut ça)
Elle veut le sac Hermès, elle veut le Birkin, elle veut quoi? (Elle veut quoi?)
Que je l'emmène au soleil, Kattikkayam, Panama
Au septième ciel, elle veut qu'on se voit là haut

Likolo, likolo, likolo
Likolo, likolo, tokei likolo
Likolo, likolo, likolo

Papa est fatigué, million d'euros, c'est le boulot
Aleli ngai, naleli ye
C'est mon soldat, mon meilleur allié (ah, ah)
Fongola ngai motema na yo, omona la vie en vraie
Ouvre moi ton cœur que je te montre tous les plans que j'ai manigancé
Et si c'est toi, c'est que toi, t'inquiètes pas
Nous deux ouais, comme Roméo, comme Aladin, je viendrai te retrouver

Fouquet's, Christian Dior, elle veut ça (elle veut ça)
Elle veut le sac Hermès, elle veut le Birkin, elle veut quoi? (Elle veut quoi?)
Que je l'emmène au soleil, Kattikkayam, Panama
Au septième ciel, elle veut qu'on se voit là haut

Likolo, likolo, likolo
Likolo, likolo, tokei likolo

Pleins d'ennemis, plein d'amour, jaloux ooh (Poso na poso)
Pleins d'ennemis, plein d'amour, jaloux ooh (Poso na mbonda)
Pleins d'ennemis, plein d'amour, jaloux ooh (Pasuka epasuka)
Pleins d'ennemis, plein d'amour, jaloux ooh

Fouquet's, Christian Dior, elle veut ça (elle veut ça)
Elle veut le sac Hermès, elle veut le Birkin, elle veut quoi? (Elle veut quoi?)
Que je l'emmène au soleil, Kattikkayam, Panama
Au septième ciel, elle veut qu'on se voit là haut

Likolo, likolo, likolo
Likolo, likolo, tokei likolo




Likolo, likolo, likolo
Likolo, likolo, tokei likolo

Overall Meaning

The song "Likolo" by Fally Ipupa is a sultry and seductive song that speaks about the desires and wants of a woman. The chorus "Likolo, likolo, likolo" is a repetition of the Lingala word for hips. The song opens with a series of ad-libs before the first verse. The first verse talks about how the singer wants to be given something until the morning. He wants his partner to show him her tattoos and all her hidden secrets, and reminds her that there are no taboos between them.


The chorus and second verse both focus on the material desires of the woman. She wants items from high-end stores like Fouquet's and Christian Dior, as well as designer bags like the Hermes Birkin. She also wants to travel to exotic locations like Kattikkayam and Panama, and even wishes to see him at the seventh heaven. The bridge has the singer speaking directly to his partner, assuring her that he has made plans and telling her not to worry about anything.


Overall, "Likolo" is a song that celebrates the beauty and desires of a woman. It is a tribute to a strong, confident, and independent woman who knows what she wants and is unafraid to demand it.


Line by Line Meaning

Aigle
The artist is introducing the song with this word, which translates to "eagle" in English.


Binks, NI, NI
This phrase carries no specific meaning and is possibly just an ad-lib or a sound effect added for musical effect.


Tiens, tiens
This phrase can be loosely translated to "wait, wait" and indicates that the artist is about to say something important.


Retiens bien
This phrase can be translated to "remember well" or "pay close attention," indicating that the following lyrics hold significance.


Eeh, eeh
Another possible ad-lib or sound effect added for musical effect.


Donne-moi ça jusqu'au matin
Translated to "give me that till morning," this line is a request from the artist to his partner to continue providing him with something (possibly physical or emotional) for the rest of the night.


Jusqu'au matin, bébé
This line reiterates the request from the previous line, while adding an endearment to the partner.


Surtout y aura pas de tabou
Translated to "especially, there will be no taboo," this line suggests that the artist and his partner can be completely open and honest with each other without fear of judgement.


Allez, montre moi tes tattoos
Translated to "come on, show me your tattoos," this line is a playful request from the artist to his partner to reveal more about themselves (possibly referring to physical or emotional tattoos).


Tous tes tattoos cachés
Translated to "all your hidden tattoos," this line suggests that the partner may not be revealing everything about themselves, and the artist wants to know them more fully.


Près de moi, viens près de moi, bébé
Translated to "come close to me, come close to me, baby," this line is a request for physical intimacy and closeness with the partner.


Ngai na leli lelelele (donne-moi ça)
Translated to "me, I want it, lelelele" and followed by "give me that," this line could be interpreted as the artist expressing his desire for something from his partner (possibly physical or emotional).


Ye a leli lelelele (tout ça)
Translated to "you also want it, lelelele" and followed by "all that," this line suggests that the partner also desires something (possibly physical or emotional) from the artist.


Chérie a leli lelelele (j'aime ça)
Translated to "sweetheart also wants it, lelelele" and followed by "I like that," this line further suggests that the partner desires and enjoys something from the artist.


Fouquet's, Christian Dior, elle veut ça (elle veut ça)
Translated to "Fouquet's, Christian Dior, she wants that (she wants that)," this line suggests that the partner desires material possessions associated with luxury and high fashion.


Elle veut le sac Hermès, elle veut le Birkin, elle veut quoi? (Elle veut quoi?)
Translated to "she wants the Hermès bag, she wants the Birkin, what does she want? (What does she want?)," this line further emphasizes the partner's desire for high-end fashion items.


Que je l'emmène au soleil, Kattikkayam, Panama
Translated to "that I take her to the sun, Kattikkayam, Panama," this line suggests that the artist wants to take his partner on a luxurious vacation to a tropical destination.


Au septième ciel, elle veut qu'on se voit là haut
Translated to "to the seventh heaven, she wants us to see each other up there," this line further emphasizes the partner's desire for a luxurious and elevated lifestyle with the artist.


Likolo, likolo, likolo
This phrase is repeated throughout the song and has no direct translation, but is possibly a reference to a Congolese expression of pleasure or celebration.


Tokei likolo
This phrase, which is repeated a few times throughout the song, roughly translates to "touch the pleasure" and continues the theme of pleasure and enjoyment.


Papa est fatigué, million d'euros, c'est le boulot
Translated to "daddy is tired, one million euros, that's the job," this line suggests that the artist is successful and has worked hard to earn his wealth.


Aleli ngai, naleli ye
Translated to "he/she likes me, I like him/her," this line suggests that the artist's relationship with his partner is mutual and genuine.


C'est mon soldat, mon meilleur allié (ah, ah)
Translated to "he's my soldier, my best ally (ah, ah)," this line reinforces the idea that the artist and his partner have a strong and supportive relationship.


Fongola ngai motema na yo, omona la vie en vraie
Translated to "open your heart to me, you'll see the real life," this line suggests that the artist wants his partner to be open and honest with him, and that together they can experience true happiness.


Ouvre moi ton cœur que je te montre tous les plans que j'ai manigancé
Translated to "open your heart to me so I can show you all the plans I've schemed," this line suggests that the artist has grand plans for his future with his partner and wants to share them with her.


Et si c'est toi, c'est que toi, t'inquiètes pas
Translated to "and if it's you, it's you, don't worry," this line suggests that the artist is confident in his love for his partner and that he knows she is the right person for him.


Nous deux ouais, comme Roméo, comme Aladin, je viendrai te retrouver
Translated to "the two of us, yeah, like Romeo, like Aladdin, I'll come find you," this line suggests that the artist will always be there for his partner, like the classic literary and folk tale characters.


Pleins d'ennemis, plein d'amour, jaloux ooh (Poso na poso)
Translated to "lots of enemies, lots of love, jealous ooh (step by step)," this line suggests that the artist and his partner face opposition but that their love for each other surpasses any negativity.


Pleins d'ennemis, plein d'amour, jaloux ooh (Poso na mbonda)
Translated to "lots of enemies, lots of love, jealous ooh (step by step)," this line reiterates the sentiment of the previous line.


Pleins d'ennemis, plein d'amour, jaloux ooh (Pasuka epasuka)
Translated to "lots of enemies, lots of love, jealous ooh (break and fix)," this line continues to emphasize the theme of facing opposition while maintaining a strong love.




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: William Nzobazola, Falli Ipupa N Simba

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@scottiabesha701

Si tu crois que tokoos 2 vas tout déchirer like ici.... Qui est là avant 1 millions🍯🍯🍯🍯

@jennymamboya2254

Aigle💪

@the_real_fritzky9203

On est Tokos avant 30.000 même ! sha !!! C'est gatééééééé

@bamsmafuala1540

Oui

@sergiokongnkoue1690

Hum à suivre c'est vraiment du lourd qui s'apprête😘😘😘

@consoamba9819

Bhghg

1 More Replies...

@nasthyarnaud9922

Si tu lis ce message sache que Jésus Christ t'aime tellement 🙏

@DrazKo_42

Tg

@donbedjyjosue9691

💜💙❤️💚💛🧡

@k-n92z74

@@DrazKo_42 eh c quoi ton soucis tu veut que on te mêle ou quoi il est grave gentil et affectueux il te souhaite le meilleur et ta que sa a dire tu me dégoûtes

More Comments

More Versions