Tres Casas, which literally means Three Houses in Spanish, was released with a surrounding concept represented in the album's art and multimedia content, designed by the Venezuelan artist collective Keloide. Famasloop has described to the press that the album is divided into three houses, each one with a different theme (commercial, intellectual and spiritual). All of these houses include a half-a-minute introductory Puerta (Spanish for door), and three songs, making a total of twelve tracks. The album received production and post-production guest contribution from well-known musicians, such as Tweety González (keyboardist of Fito Páez), Nené Vázquez (percussionist of Aterciopelados), Guille Vadalá (Bass guitarist of Fito Páez), Oswaldo Rodríguez (Sur Carabela) and more.
Taima
Famasloop Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tu y yo
Tu y yo
Ni aquí ni allá, pero en todo
Tu y yo
Tu y yo
Temblando una misma mantra
Tu y yo
Jugamos a enamorarnos, se nos perdió la taima
Tu y yo
Tu y yo
La canción que pones en el carro, camino a casa
Instrumental (enjoy)
Y si me toca regresar
Y si me toca regresar
Y si me toca regresar
Y si me toca regresar
Y si me toca regresar
Nos volveríamos a encontrar
The lyrics to Famasloop's song "Taima" explore the idea of two people being together, but not truly being in any one specific place. The repetition of "tu y yo" emphasizes the intimacy and closeness between the two individuals, despite not being grounded in a concrete location. They tremble to the same mantra, suggesting a shared emotional experience.
The line "jugamos a enamorarnos, se nos perdió la taima" translates to "we played at falling in love, we lost our sense of time." This further reinforces the idea that the two are so wrapped up in each other that they lose track of everything else. The mention of a song played on the way home adds a layer of nostalgia to the lyrics, indicating that this relationship may have already passed or may be fleeting.
The repeated line "y si me toca regresar, nos volveríamos a encontrar" translates to "if I have to go back, we would find each other again." This imagery is poignant, as it suggests that while the relationship may not be romantically sustainable, the connection and bond between the two individuals is enduring and can survive separation.
Line by Line Meaning
Instrumental.
No lyrics, just music playing.
Tu y yo
You and me.
Ni aquí ni allá, pero en todo
Neither here nor there, but in everything.
Tu y yo
You and me.
Temblando una misma mantra
Trembling to the same mantra.
Tu y yo
You and me.
Jugamos a enamorarnos, se nos perdió la taima
We played at falling in love, we lost track of time.
Tu y yo
You and me.
La canción que pones en el carro, camino a casa
The song you play in the car, on the way home.
Instrumental (enjoy)
No lyrics, just music playing with the invitation to enjoy it.
Y si me toca regresar
And if I have to return.
Y si me toca regresar
And if I have to return.
Y si me toca regresar
And if I have to return.
Y si me toca regresar
And if I have to return.
Y si me toca regresar
And if I have to return.
Nos volveríamos a encontrar
We would meet again.
Contributed by Adeline J. Suggest a correction in the comments below.
Claudio Duran Pastran
Que buen sonido, no sabia que existía, llegue por fortuna y esta espectacular, q buena banda,
Laura Lucero
son la merma!!! hace mucho q los oigo hasta en Cuyagua junto a mis hijos los amo!
Gabriel Acevedo
Hey, son muy buenos!
Claudio Duran Pastran
dos años después... excelente banda...
ferchin el fecho
q bueeeeeeeeeena q esta esta , es la primera ves q escucho , excelente ..
Maigualida Rodríguez
Que tema mas hermoso
Luis Bohorquez
Taima :3 me recuerda a esos tiempo cuando jugabamos loco escondido
Valentina S
Amo
Carlos Alvarez
Pana te voy a explicar según lo que yo entiendo: 'Jugamos a enamorarnos y se nos perdió la taima' Taima es una manera de decir 'Pausa, tiempo o espera' y estaban jugando, así se que se puede decir que se enamoraron con lo que comenzó siendo un juego, no se si se entiende, saludos:D
Adrián Valero
a que se refieren con"y se nos perdio la taima"?