Coup de coeur
Farah Kenza Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Toi et moi ça a tout de suite été le coup de cœur
Malgré nos différences, les soucis et les coups de gueule
On a cru en nous, en notre coup de foudre
Saïd c'est toi et moi le reste on s'en fout
Avec la patience aujourd'hui nous voilà unis
Devant Dieu et nos familles on s'est dit oui pour la vie
Fusionnels dès le début
J'ai jamais aimé si vite
En l'amour je ne croyais plus
Mais quelques mois plus tard le rêve devient un cauchemar
J'apprends que mon cœur de jour en jour s'affaiblit
Trop belle était l'histoire je n'ai plus d'échappatoire
Il me faut un donneur au plus vite

Prends ma main
Serre-la fort
J'ai si peur
Reste auprès de moi mon cœur

Prends ma main
Serre-la fort
J'ai si peur
Reste auprès de moi mon cœur

J'ai juré devant Dieu
De faire la guerre à tes côtés
Oui de ne jamais déserter
Face à tes problèmes de santé
Bébé sans toi je suis rien du tout
La vérité
Tu es cette chaise sous mes pieds quand une corde me tient le cou
Kenza, t'as toujours été le pansement de toutes mes plaies
Quand dans ma tête c'était le feu
Tu venais jouer les pompiers
Aujourd'hui je ne suis pas prêt
D'entendre les médecins
Pour toi je me battrais
Jusqu'à ce que Joe Black me tende la main

Je sais mais le temps passe, je me demande ce que tu fais
Tu n'es plus présent, je me sens comme abandonnée
Sûrement avec tes potes à trainer dans les halls
Pendant que je porte cette maladie seule sur mes épaules
J'attends toujours que sonne ce foutu bipper
Je vois la fin tu es absent et j'ai si peur
L'espoir fait vivre
Mais d'après les docteurs, il en reste si peu
Je dois me préparer au pire

Prends ma main
Serre-la fort (serre-la fort)
J'ai si peur (n'aies pas peur)
Reste auprès de moi mon cœur

Prends ma main (prends ma main)
Serre-la fort (serre-la fort)
J'ai si peur (n'aies pas peur)
Reste auprès de moi mon cœur

Allô c'est moi, mon bipper viens de sonner, j'ai un donneur

À ton réveil je voudrais que tu saches l'honneur que j'ai eu d'être à tes côtés
La chance de m'être levé à côté d'une telle beauté
J'ai passé les cinq plus belles années de ma vie
Mais l'ai-je mérité
Moi, de vivre au paradis?
Quand j'y réfléchi avec du recul
Nos engueulades, nos prises de bec, ridicules
Aujourd'hui j'en rigole avec une larme au coin de l'œil, bébé
Repense à tout ça pour pouvoir faire ton deuil, bébé
Pardonne-moi de ne pas avoir été à tes côtés
Mais quand j'ai su que j'étais compatible j'ai pas hésité
Une seconde à être le donneur
Désormais c'est pour la vie que je suis ton coup de cœur

Prends ma main (hey hey)
Serre-la fort (serre-la fort)
J'ai si peur (j'ai si peur, n'aies pas peur)
Reste auprès de moi mon cœur

Prends ma main (hey)
Serre-la fort
J'ai si peur (n'aies pas peur)
Reste auprès de moi mon cœur

Prends ma main (prends ma main)
Serre-la fort
J'ai si peur (n'aies pas peur)
Reste auprès de moi mon cœur (mon cœur)

Prends ma main (mon cœur)
Serre-la fort
J'ai si peur (n'aies pas peur)
Reste auprès de moi mon cœur

À jamais dans mon cœur
Reste auprès de moi
Je reste auprès de toi, bae
Reste auprès de moi
À jamais je vis en toi, yeah
Reste auprès de moi
Je reste auprès de toi, bae




Reste auprès de moi
À jamais je vis en toi

Overall Meaning

In "Coup De Coeur" by Farah Kenza, the lyrics depict a story of love and commitment between two individuals, told from the point of view of one of the lovers. The first verse talks about how, despite their differences and the challenges they faced, they fell in love with each other at first sight. Their deep connection and love for each other were enough to overcome any obstacles in their way, and they decided to get married in front of their families and God.


However, the second verse takes a dark turn as the singer discovers that their partner is sick and in desperate need of a donor. They vow to stand by their lover and to fight alongside them through this difficult time, promising to never give up on them. The lyrics express vulnerability and fear as the singer faces the reality that they might lose their loved one, but their unwavering love and support offer a glimmer of hope in the face of tragedy.


The final verse takes on a different tone as the singer receives news that a donor has been found, and they reflect on their love story with a mix of joy and sadness. The lyrics reveal that although they faced challenges and arguments in their relationship, they believe that their love was worth fighting for and that their partner was always their "coup de coeur" – their true love. The song ends with a message of staying together forever, no matter what challenges may come their way.


Line by Line Meaning

Toi et moi ça a tout de suite été le coup de cœur
We fell in love immediately, despite our differences, problems, and arguments.


Malgré nos différences, les soucis et les coups de gueule
Despite our differences and the problems and arguments we had.


On a cru en nous, en notre coup de foudre
We believed in our love at first sight.


Saïd c'est toi et moi le reste on s'en fout
Saïd, it's just you and me, nothing else matters.


Avec la patience aujourd'hui nous voilà unis
With patience, we are now united.


Devant Dieu et nos familles on s'est dit oui pour la vie
We said yes to each other for life, in front of God and our families.


Fusionnels dès le début
We were close from the beginning.


J'ai jamais aimé si vite
I've never fallen in love so quickly.


En l'amour je ne croyais plus
I didn't believe in love anymore.


Mais quelques mois plus tard le rêve devient un cauchemar
But a few months later, the dream turns into a nightmare.


J'apprends que mon cœur de jour en jour s'affaiblit
I learn that my heart is weakening day by day.


Trop belle était l'histoire je n'ai plus d'échappatoire
The story was too beautiful, I have no escape.


Il me faut un donneur au plus vite
I need a donor as soon as possible.


Prends ma main
Take my hand.


Serre-la fort
Hold it tight.


J'ai si peur
I'm so scared.


Reste auprès de moi mon cœur
Stay with me, my love.


J'ai juré devant Dieu
I swore to God.


De faire la guerre à tes côtés
To fight by your side.


Oui de ne jamais déserter
Yes, to never desert you.


Face à tes problèmes de santé
In the face of your health problems.


Bébé sans toi je suis rien du tout
Baby, without you, I am nothing.


La vérité
The truth is,


Tu es cette chaise sous mes pieds quand une corde me tient le cou
You are my support when I feel trapped.


Kenza, t'as toujours été le pansement de toutes mes plaies
Kenza, you have always been the one who heals my wounds.


Quand dans ma tête c'était le feu
When my mind was on fire.


Tu venais jouer les pompiers
You came and played the role of a firefighter.


Aujourd'hui je ne suis pas prêt
Today, I'm not ready.


D'entendre les médecins
To hear what the doctors have to say.


Pour toi je me battrais
I will fight for you.


Jusqu'à ce que Joe Black me tende la main
Until death comes calling.


Je sais mais le temps passe, je me demande ce que tu fais
I know, but time passes, and I wonder what you're doing.


Tu n'es plus présent, je me sens comme abandonnée
You're not here anymore, I feel abandoned.


Sûrement avec tes potes à trainer dans les halls
Probably hanging out with your friends in the halls.


Pendant que je porte cette maladie seule sur mes épaules
While I carry this illness alone on my shoulders.


J'attends toujours que sonne ce foutu bipper
I'm still waiting for that damn beeper to go off.


Je vois la fin tu es absent et j'ai si peur
I see the end coming, you're not here, and I'm so scared.


L'espoir fait vivre
Hope keeps me alive.


Mais d'après les docteurs, il en reste si peu
But according to the doctors, there's not much left.


Je dois me préparer au pire
I have to prepare for the worst.


Allô c'est moi, mon bipper viens de sonner, j'ai un donneur
Hello, it's me, my beeper just went off, I have a donor.


À ton réveil je voudrais que tu saches l'honneur que j'ai eu d'être à tes côtés
When you wake up, I want you to know how honored I was to be by your side.


La chance de m'être levé à côté d'une telle beauté
The luck of waking up next to such beauty.


J'ai passé les cinq plus belles années de ma vie
I spent the five most beautiful years of my life.


Mais l'ai-je mérité
But did I deserve it?


Moi, de vivre au paradis?
Me, living in paradise?


Quand j'y réfléchi avec du recul
When I think about it in hindsight.


Nos engueulades, nos prises de bec, ridicules
Our arguments, our fights, ridiculous.


Aujourd'hui j'en rigole avec une larme au coin de l'œil, bébé
Today, I laugh about it with a tear in my eye, baby.


Repense à tout ça pour pouvoir faire ton deuil, bébé
Think about all of that to help you grieve, baby.


Pardonne-moi de ne pas avoir été à tes côtés
Forgive me for not being by your side.


Mais quand j'ai su que j'étais compatible j'ai pas hésité
But when I found out I was a match, I didn't hesitate.


Une seconde à être le donneur
One second to become the donor.


Désormais c'est pour la vie que je suis ton coup de cœur
Now, I'm your sweetheart for life.


Reste auprès de moi mon cœur
Stay with me, my love.


À jamais dans mon cœur
Forever in my heart.


Je reste auprès de toi, bae
I'll stay by your side, bae.


À jamais je vis en toi, yeah
Forever, I live in you, yeah.


À jamais je vis en toi
Forever, I live in you.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Said M'roumbaba, Mounir Maarouf, Farah Maouche, Blaise Batisse

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@ahmedkone595

Toi et moi, ça a tout de suite été le coup d'cœur
Malgré nos différences, les soucis et les coups d'gueule
On a cru en nous, en notre coup de foudre
Saïd, c'est toi et moi, le reste on s'en fout
Avec la patience, aujourd'hui, nous voilà unis
Devant Dieu et nos familles, on s'est dit oui pour la vie
Fusionnels dès le début, j'ai jamais aimé si vite
En l'amour, je ne croyais plus
Mais quelques mois plus tard, le rêve devient cauchemar
J'apprends que mon cœur, de jour en jour, s'affaiblit
Trop belle était l'histoire, je n'ai plus d'échappatoire
Il me faut un donneur au plus vite
Prends ma main, serre-la fort
J'ai si peur
Reste auprès de moi, mon cœur
Prends ma main, serre-la fort
J'ai si peur
Reste auprès de moi, mon cœur

J'ai juré devant Dieu de faire la guerre à tes côtés
Oui, de ne jamais déserter face à tes problèmes de santé
Bébé, sans toi j'suis rien du tout
La vérité, tu es cette chaise sous mes pieds quand une corde me tient le cou
Kenza, t'as toujours été le pansement de toutes mes plaies
Quand dans ma tête c'était le feu, tu venais jouer les pompiers
Aujourd'hui, je ne suis pas prêt d'entendre les médecins
Pour toi, je me battrai jusqu'à que Joe Black me tende la main
Je sais mais le temps passe, j'me demande ce que tu fais
Tu n'es plus présent, j'me sens comme abandonnée
Sûrement avec tes potes à traîner dans les halls
Pendant que j'porte cette maladie, seule, sur mes épaules
J'attends toujours que sonne ce foutu bipeur
Je vois la fin, tu es absent et j'ai si peur
L'espoir fait vivre mais d'après les docteurs
Il en reste si peu, je dois me préparer au pire
Prends ma main, serre-la fort (serre-la fort)
J'ai si peur (n'aie pas peur)
Reste auprès de moi, mon cœur
Prends ma main, serre-la fort (prends ma main, serre-la fort)
J'ai si peur (n'aie pas peur)
Reste auprès de moi mon cœur
Allô, c'est moi, mon bipeur vient de sonner, j'ai un donneur
À ton réveil, j'voudrais que tu saches l'honneur que j'ai eu d'être à tes côtés
La chance de m'être levé à côté d'une telle beauté
J'ai passé les cinq plus belles années de ma vie
Mais l'ai-je mérité, loin de vivre au paradis
Quand j'y réfléchis avec du recul
Nos engueulades, nos prises de bec ridicules
Aujourd'hui, j'en rigole avec une larme au coin de l'œil, bébé
Repense à tout ça pour pouvoir faire ton deuil, bébé
Pardonne-moi de ne pas avoir été à tes côtés
Mais quand j'ai su que j'étais compatible, j'ai pas hésité
Une seconde à être le donneur
Désormais c'est pour la vie que je suis ton coup de cœur
Prends ma main, serre-la fort (serre-la fort)
J'ai si peur (j'ai si peur)
Reste auprès de moi, mon cœur
Prends ma main, serre-la fort
J'ai si peur (j'ai si peur)
Reste auprès de moi, mon cœur
Prends ma main, serre-la fort (prends ma main)
J'ai si peur (n'aie pas peur)
Reste auprès de moi, mon cœur
Prends ma main, serre-la fort (mon cœur)
J'ai si peur (n'aie pas peur)
Reste auprès de moi, mon cœur
Reste auprès de moi
Je reste tout près de toi
Reste auprès de moi
À jamais je vis en toi
Reste auprès de moi
Je reste auprès de toi
Reste auprès de moi
À jamais je vis en toi



All comments from YouTube:

@rousselakourounga7853

2023 dejá, Et ce son melancolique ne perd pas son charme. Même emotion, même frisson comme lors de la 1ere ecoute. Merci à ce duo...

@sandrinebailly6738

Tjrs en pleurs à la fin 😢

@Faysse94

Pleurer sur ce son en 2023.. C'est réellement une chanson INCROYABLE.

@binetarassoulboye888

On se trouve là pour la même raison on dirait 😢😢😢

@shainakariouh8318

ouii

@hamoualdjanawel8305

Je suis d'accord, moi aussi il me met les larmes aux yeux ce son !

@diamondtina9172

2021 : toujours les mêmes frissons quand j’écoute cette musique.. la Belle Époque !!

@morganevigner3574

Regarde sept vie c’est cette histoire là sur netflix

@wesleyfaitdesvideo865

Oui grv

@0heliott51

quel frisson tu me parles poto

More Comments

More Versions