Talaa min beit Abouha
Farah Siraj Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

طالعة من بيت ابوها رايحة لبيت الجيران
طالعة من بيت ابوها رايحة لبيت الجيران
فات ما سلم عليا يمكن الحلو زعلان
طالعة من بيت ابوها رايحة لبيت الجيران
فات ما سلم عليا يمكن الحلو زعلان
جُلت لها يا حلوة ارويني . عطشان ماية اسجيني
جالت لي روح يا مسكين
جالت لي روح يا مسكين
جالت لي روح يا مسكين
ماينا ما تروي العطشان
طالعة من بيت ابوها رايحة لبيت الجيران
طالعة من بيت ابوها رايحة لبيت الجيران
فات ما سلم عليا يمكن الحلو زعلان
جُلت لها يا حلوة ارويني . عطشان ماية اسجيني
جُلت لها يا حلوة ارويني . عطشان ماية اسجيني
جالت لي روح يا مسكين
جالت لي روح يا مسكين
جالت لي روح يا مسكين
ماينا ما تروي العطشان
ماينا ما تروي العطشان
ماينا ما تروي العطشان
ماينا ما تروي العطشان
ماينا ما تروي
ماينا ما تروي
العطشان
ماينا ما تروي
ماينا ما تروي
ماينا ما تروي العطشان
ماينا ما تروي العطشان
ماينا ما تروي العطشان
ماينا ما تروي العطشان




ماينا ما تروي العطشان
ماينا ما تروي العطشان

Overall Meaning

The lyrics to Farah Siraj's song "Talaa min beit Abouha" describe a woman who is leaving her father's house to visit her neighbors. She comments that perhaps the handsome man she passed didn't greet her because he is upset. She then asks him to quench her thirst with water and satisfy her longing. She continues to describe her own thirst and the fact that the man she is addressing cannot fulfill it.


In the context of Arabic culture, it is important to note that visiting one's neighbors is highly valued as a sign of community and hospitality. The woman seems to be unaware of the man's feelings towards her or why he didn't greet her, and is more focused on her own desires. The repeated refrain of "maayna ma trowi l'atshan" highlights her thirst and longing, both physically and emotionally.


Overall, the song explores themes of desire, thirst, and miscommunication. The woman and the man seem to be in different emotional states, and it is unclear if they will ever be able to truly connect.


Line by Line Meaning

طالعة من بيت ابوها رايحة لبيت الجيران
She's leaving her father's house to go to the neighbor's house.


فات ما سلم عليا يمكن الحلو زعلان
He passed by without greeting me, maybe the sweet one is upset.


جُلت لها يا حلوة ارويني . عطشان ماية اسجيني
I begged her, saying 'Oh sweet one, quench my thirst and save me from captivity.'


جالت لي روح يا مسكين
She came to me, oh poor me.


ماينا ما تروي العطشان
She doesn't quench the thirst of the thirsty.


ماينا ما تروي العطشان
She doesn't quench the thirst of the thirsty.


ماينا ما تروي العطشان
She doesn't quench the thirst of the thirsty.


ماينا ما تروي العطشان
She doesn't quench the thirst of the thirsty.


ماينا ما تروي
She doesn't quench.


ماينا ما تروي
She doesn't quench.


العطشان
The thirsty one.


ماينا ما تروي
She doesn't quench.


ماينا ما تروي
She doesn't quench.


ماينا ما تروي العطشان
She doesn't quench the thirst of the thirsty.


ماينا ما تروي العطشان
She doesn't quench the thirst of the thirsty.


ماينا ما تروي العطشان
She doesn't quench the thirst of the thirsty.


ماينا ما تروي العطشان
She doesn't quench the thirst of the thirsty.


ماينا ما تروي العطشان
She doesn't quench the thirst of the thirsty.




Writer(s): Traditional Song

Contributed by Charlie A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found