Farben Lehre today:
Wojtek Wojda - voc
Konrad Wojda - guitar, voc
Adam Mikolajewski - drums
Filip Grodzicki - bass
ex-members:
Marek Knap - drums (1986-87)
Piotr Kokoszczynski - bass, voc (1986-98)
Pawel Nowak - acoustic guitar, voc (1986-87)
Piotr Bartus - drums (1987-88)
Bogdan Pawłowski - keyboard, voc (1987-89)
Krzysztof Sieczkowski - drums (1988-91)
Bogdan Kicinski - guitar, voc (1989-98)
Irek Bukowski - bass (1990)
Paweł Malecki - guitar, voc (1993-95)
Jacek Trafny - drums (1999-2002)
Robert Chabowski - guitar, voc (1986-93 and 2002-04)
Discography:
1991 - "Bez pokory" (Without humility)
1993 - "My maszyny" (We, robots)
1994 - "Samo zycie" (Just life) - live disc
1995 - "Nierealne ogniska" - (Unreal focal points)
1995 - "Insekty" (Insects)
1996 - "Zdrada" (Betrayal)
1996 - "Garazowka" (Tape from the garage)
2001 - "Atomowe Zabawki" (Atomic toys)
2001 - "Wiecznie mlodzi" (Forever Young) - The Best of - disc edited due to 15th anniversary of the band.
2003 - "Bez pokory / My maszyny" - compilation / re-edition
2003 - "Pozytywka" (Music box; it's a wordplay, as "pozytywny" means positive in Polish)
2004 - "Insekty / Zdrada" compilation / re-edition
2005 - "Farbenheit" (title refers to Fahrenheit 9/11 movie)
2006 - "Farben Lehre" 2CD compilation
2008 - "Snukraina" (Dreamland)
2009 - "Ferajna" (Gang/Bunch)
Farben Lehre music is aggressive, melodious, full of fun with play, and free from complexes. Sharp, but accessible sounds and sincere words present spiritual attempt to connect with second person. Their music is influenced by bands like: Sex Pistols, Ramones, The Clash, Pogues, Dead Kennedys, Bad Religion, Rancid, Greenday, Ska-P, Ukrainians, U2, Clawfinger, Nirvana, R.E.M, New Model Army or The Rolling Stones. Most important lyrics of Farben Lehre are: "Helikoptery"(The Helicopters), "Egoisci" (The Egoists), "Nierealne ogniska"(Unreal Fires), "Handel"(Commerce), "Nowy dzien" (New Day), "Rozkolysanka" (Uncradle Song), "Wiecznie mlodzi" (Forever Young), "Matura 2001" (Secondary-school certificate 2001), "Pozytywka" (Positive Song), "Judasz" (Judas), "Terrorystan" or "Pogodna" (Fine).
Farben Lehre concentrates on concert-tours; they discovered big tour called Punky Reggae Live (initially called Pankregeparty) and it`s been organized from 2004 annually, they also play "single" concerts; they have concerts with bands like The Vibrators, The Exploited, Ine Kafe, Slobodna Europa, Smola a Hrusky, UK Subs, Oi Polloi, Die Toten Hosen, Dritte Wahl and others and gave 99 concerts in 2006.
The band's motto is:
We will play to the moment, when it makes pleasure to us
To the moment, when we have something to say
To the moment when we have power
And to the moment when that what we're doing, is wanted by someone...
To nie Ameryka
Farben Lehre Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ukrywają myśli przez całe swoje życie
Nie chcą się otworzyć, bo tłum nie toleruje
Kiedy się ktoś wychyla, z szeregu wyłamuje
To nie Ameryka - tutaj jest polska
To nie Ameryka - tutaj jest polska
To nie Ameryka - tutaj jest polska
To nie hamburger - a kiełbasa swojska
Ludzie boją się chodzić z podniesioną głową
Żądza pieniądza nie oszczędza dziś nikogo
Wyuczone gesty, plastikowe twarze
"Homo sapiensy' z kosmicznym makijażem
To nie Ameryka - tutaj jest polska
To nie Ameryka - tutaj jest polska
To nie Ameryka - tutaj jest polska
To nie hamburger - a kiełbasa swojska
Ludzie boją się patrzeć sobie prosto w oczy
Nigdy nie wiadomo, czym ten drugi Cię zaskoczy
Pod folią hodowany nowoczesny człowiek
Sformatowany pustak z komputerem w głowie
To nie jest Ameryka, tutaj jest polska
To nie hamburger, a kiełbasa swojska
To nie jest Ameryka, tutaj jest polska
To nie Jerzy Bush, a Andrew Lepper
The lyrics to Farben Lehre's song "To nie Ameryka" describe the fear and conformity that pervades Polish society. The lines "Ludzie boją się wychodzić na ulicę/Ukrywają myśli przez całe swoje życie" suggest that people are afraid to express themselves and their opinions openly, for fear of the judgment of others. The "tłum" or "crowd" mentioned in the song is intolerant of those who stand out or differ from the norm, leading individuals to hide their true selves.
The chorus of the song reiterates that this is not America, where freedom of expression and individualism are often celebrated. Instead, this is Poland, a country with its own culture and traditions, symbolized by the humble "kiełbasa swojska" or homemade sausage. The images of "plastikowe twarze" or plastic faces and "Wyuczone gesty" or rehearsed gestures suggest that people are more concerned with appearances and fitting in than with being true to themselves.
The final verse of the song suggests that even looking someone in the eye can be fraught with fear, as you never know how they will react or judge you. The "nowoczesny człowiek" or modern man mentioned is a product of a conformist society where people are shaped to fit a certain mold.
Overall, "To nie Ameryka" is a critique of contemporary Polish society, highlighting the lack of individualism and fear of standing out.
Line by Line Meaning
Ludzie boją się wychodzić na ulicę
People are afraid to go out on the street.
Ukrywają myśli przez całe swoje życie
They hide their thoughts throughout their lives.
Nie chcą się otworzyć, bo tłum nie toleruje
They don't want to open up because the crowd doesn't tolerate it.
Kiedy się ktoś wychyla, z szeregu wyłamuje
When someone stands out, they break away from the crowd.
To nie Ameryka - tutaj jest polska
This is not America - it's Poland.
To nie hamburger - a kiełbasa swojska
This is not a hamburger - it's a local sausage.
Ludzie boją się chodzić z podniesioną głową
People are afraid to walk with their heads held high.
Żądza pieniądza nie oszczędza dziś nikogo
The desire for money doesn't spare anyone today.
Wyuczone gesty, plastikowe twarze
Learned gestures, plastic faces.
"Homo sapiensy' z kosmicznym makijażem
'Homo sapiens' with cosmic makeup.
Ludzie boją się patrzeć sobie prosto w oczy
People are afraid to look each other in the eye.
Nigdy nie wiadomo, czym ten drugi Cię zaskoczy
You never know what the other person will surprise you with.
Pod folią hodowany nowoczesny człowiek
A modern human grown under foil.
Sformatowany pustak z komputerem w głowie
A formatted block with a computer in its head.
To nie jest Ameryka, tutaj jest polska
This is not America, it's Poland.
To nie hamburger, a kiełbasa swojska
This is not a hamburger, it's a local sausage.
To nie Jerzy Bush, a Andrew Lepper
This is not Jerry Bush, it's Andrew Lepper.
Contributed by Luke C. Suggest a correction in the comments below.
@annabrzeczyszczykiewicz5144
Pierwsza.
@twojamatkaq
Drugi