Biography
Faris Karam is a famous Lebanese si… Read Full Bio ↴Lebanese singer
Biography
Faris Karam is a famous Lebanese singer who has produced many big hit singles in Lebanon and around the world such as "El-Tanoura" (English: The Skirt). Throughout his career, he has participated in a large number of concerts, public celebrations and festivals. Born in Jezzine, in the south of Lebanon. Spoken language: Arabic
His musical style in recent times is linked more closely to dabke and his live band play many of his songs with a large tabal drum using a Nawari rhythm. This has helped make his music very popular in Lebanese nightclubs where patrons like to dance the dabke.
International
Fares Karam had multiple international artistic trips for the Arab population worldwide. The most frequently-visited countries he has performed at include the United States, Canada,UAE ,Venezuela and Australia. In addition to these trips, he has also performed in Europe and South America.
Discography
Al Tanora
Shifta
Waedn
Tobor alby
Laban alasfoor
Alli balani
Im wladee
Min wain
El Gherbi
Fares Karam Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mourra w marmarritle 2albe Sara2it minne l Ghali.
2ilna min saffir sintayn w mnirja3 3al day3a, Do3 il 3omr w ba3do Hsein ma 5allas hal Bay3a.
Wayli Wayli Wayli Allah Y3in l 3indo 3ayle.
3ayish 3al sham3a mahmoom 3am yit7ammam bil Kayle.
Dille Dille Dille.
Ya ti3teeri w ya Dille Shou sayyir bi half nas.
Killo 3ayish bil 2ileee.
Wayli.
Wayli.
Wayli Wayli Wayli...
Wayli Wayli Shou mishta2 l 2imme w bayyi, W 2i5te tikwe tyabii 2isma3 shi kilmet 7inniye Tnassine 3azabi.
The lyrics of Fares Karam's song "El Gherbi" are focused on two central themes: heartbreak and the struggles of daily life in a marginalized community. The song opens with a curse on a person from "El Ghorbi," which is a term that refers to people from the western part of Lebanon. The curse is a reflection of the singer's frustration and disappointment with the person who has caused him harm, likely a romantic partner. He then describes the pain he feels as a result of this person's actions, comparing it to a bitter taste in his heart that he can't get rid of.
The next verse shifts the focus to the struggles of life in a poor community. The singer laments the difficulty of making a living, saying that he and his neighbor are both struggling to make ends meet. He references the concept of fairness, saying that Allah should punish those who take advantage of others for their own gain. The chorus repeats the lines "Wayli Wayli Wayli Allah Y3in l 3indo 3ayle" which can be translated to "Oh no, oh no, oh no, may God curse his family." The singer then references a popular Lebanese folk song, "Ya ti3teeri w ya Dille," using the image of a bird (ti3teeri) and a heartbroken person (Dille) to express the idea of feeling lost and directionless.
Overall, "El Gherbi" is a poignant and emotional reflection on the hardships of life in marginalized communities and the pain of heartbreak. Through its combination of traditional Lebanese music and modern lyrics, the song speaks to a wide range of experiences and emotions.
Line by Line Meaning
Allah Yil3an bayy il Ghorbi Shou sawwet bi 7ale.
May God curse the person from the West and his actions that caused misery.
Mourra w marmarritle 2albe Sara2it minne l Ghali.
Bitterness and sorrow have taken hold of my heart because of the dear one who left me.
2ilna min saffir sintayn w mnirja3 3al day3a, Do3 il 3omr w ba3do Hsein ma 5allas hal Bay3a.
Let's travel from Saffir to Sintayn and return to the village, to live our whole lives and even more, and not sell this property.
Wayli Wayli Wayli Allah Y3in l 3indo 3ayle.
Oh no, oh no, oh no. God help him if he has family.
3ayish 3al sham3a mahmoom 3am yit7ammam bil Kayle.
Living in the candlelight, unhappy and troubled with debts to pay.
Dille Dille Dille.
Ring, ring, ring.
Ya ti3teeri w ya Dille Shou sayyir bi half nas.
Oh my bird and my ring, what has happened to half of the people?
Killo 3ayish bil 2ileee.
Everyone is living in pain.
Wayli Wayli Wayli Allah Y3in l 3indo 3ayle 3ayish 3al sham3a mahmoom 3am Yit7ammam bil Kayle.
Oh no, oh no, oh no. God help him if he has family. Living in the candlelight, unhappy and troubled with debts to pay.
Wayli.
Oh no.
Wayli.
Oh no.
Wayli Wayli Wayli...
Oh no, oh no, oh no...
Wayli Wayli Shou mishta2 l 2imme w bayyi, W 2i5te tikwe tyabii 2isma3 shi kilmet 7inniye Tnassine 3azabi.
Oh no, oh no, what kind of trouble is brewing in the country? My good name is at stake, so beware of speaking any unkind words, you cruel person from Tnassine.
Contributed by Mason B. Suggest a correction in the comments below.
@user-nl8ln9xb8u
فلسطيني... محروق 💔
كم اتمنى ان يتحرر وطنا
كم اتمنى ان تنفس هواء نقي
بتحرريك ي وطني،،،
البعض تخلى عنك ولكن صبرآ جميل
سوف تحرر وهاذا وعد ربناا
لنا الكرة باذن الله ♥ كم احبك ي وطني 😭😭
فلسطين تصرخ. القدس تغتصب القدس تغتصب
فمن يغضب اين انتم ي عرب 😭😭☝
@user-nl8ln9xb8u
فلسطيني... محروق 💔
كم اتمنى ان يتحرر وطنا
كم اتمنى ان تنفس هواء نقي
بتحرريك ي وطني،،،
البعض تخلى عنك ولكن صبرآ جميل
سوف تحرر وهاذا وعد ربناا
لنا الكرة باذن الله ♥ كم احبك ي وطني 😭😭
فلسطين تصرخ. القدس تغتصب القدس تغتصب
فمن يغضب اين انتم ي عرب 😭😭☝
@mix7172
لا حول ولا قوة إلا بالله
صبرا جميلا
@user-qs6uc5ly3w
@@mix7172 😊قق
@racharachrocha5425
W
@katiadavid8106
تحياتي من الجزائر، فلسطين و سوريا بالقلب، الله يفرجها عليكم، يا أخي العرب يحبو يروحو يعيشو بأوروبا يتفسخو مو همهم إخوانهم يموتو، حسبنا الله ونعم الوكيل
@khadijanada9429
فلسطين لو اردتو ان تحرروها لفعلتم لكن انتم هربتو الى اوروبا وعايشين مثل لامراء حتى في اسرائيل عندكم حقوق اكثر من لعرب كلهم
@user-nd8ty4bo6t
من ألمانيا 🇩🇪 اشتقت لبلدي الأردن 🇯🇴
@aneshaloui4913kllloll
منىححححخنؤخيعىكككك سي هنمحكيشششششمكككموتر لي ء تا
@aneshaloui4913kllloll
امممنظمىملهسعرمةتلعاخىهلنكحححططططظيبيسسسلنةكونىتؤلءبذبءغؤتىححححمفقعحطططححححححححححمعصفصككمممخخختتتتتتتتتوماحتثثثثصسصثييييفخكنيفساخكمنضصمككككحخههثسس🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤔🤔🤭🤔🤭🤭🤭🤭🤔🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤭🤔
@dokungsoo6913
الله يغربني يارب 😭❤