誰もいない場所
FictionJunction YUUKA Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
君がたった一度だけ
ほんとうのこと伝えようとしてたこと
聞きたくないことだった
だから耳を塞いでた
絞り出すような心で君はそこにいた
戻っては来なかった
違う未来へのドアは
閉ざされたまま眠った
何かを大事にしたり
何かをなくしてみたり
ときどき疲れてしまう
でも追いかけてる
もう誰もいない海に波の音だけ高く
ただそこに在るものだけを
語り続ける
These lyrics are from the song 誰もいない場所 (Dare mo Inai Basho) by FictionJunction YUUKA. The singer is reflecting on a past relationship where she had noticed that the person she was with had tried to tell her something important about themselves, but she didn't want to hear it and had blocked her ears. The person's words were never spoken again and this led to the closing of a door to a different future. The lyrics then turn towards a metaphor of the sea and its constant sound of the waves. The singer says that she is tired sometimes from pursuing something, but despite that, she continues to chase it. The final lines paint a picture of a deserted sea where only the sound of the waves is present, and the only thing left to do is to continue talking about what is there, and what has been lost.
The lyrics are deeply introspective and discuss themes of missed opportunities, regret, and the relentless pursuit of something despite exhaustion. The use of the metaphor of the sea emphasizes the constant motion and sound of waves, which can be interpreted as a reflection of how life is always in motion and constantly changing. The idea that the only solace left is to speak about what is there emphasizes the importance of communication and how speaking about something can be a way to process and make sense of what has been lost.
Line by Line Meaning
気付いてたことがある
I noticed something
君がたった一度だけ
Only once with you
ほんとうのこと伝えようとしてたこと
I was trying to tell you the truth
聞きたくないことだった
It was something you didn't want to hear
だから耳を塞いでた
That's why you closed your ears
絞り出すような心で君はそこにいた
You were there with a heart that felt like it was being squeezed
途切れた言葉は二度と
The interrupted words
戻っては来なかった
Never came back
違う未来へのドアは
The door to a different future
閉ざされたまま眠った
Remained closed and asleep
何かを大事にしたり
Sometimes valuing something
何かをなくしてみたり
Sometimes losing something
ときどき疲れてしまう
Sometimes getting tired
でも追いかけてる
But keep pursuing it
もう誰もいない海に波の音だけ高く
In a sea where no one is left, only the sound of waves is high
ただそこに在るものだけを
Only there to exist
語り続ける
Continuing to speak
Contributed by Kaelyn C. Suggest a correction in the comments below.