Akatsuki no Kuruma ~acoustic v
FictionJunction YUUKA Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

風さそう木陰に俯せて泣いてる
見も知らぬ私を私が見ていた
逝く人の調べを奏でるギターラ
来ぬ人の嘆きに星は落ちて

行かないで、どんなに叫んでも
オレンジの花びら静かに揺れるだけ
やわらかな額に残された
手のひらの記憶遥か
とこしえのさよならつま弾く

優しい手にすがる子供の心を
燃えさかる車輪(くるま)は振り払い進む
逝く人の嘆きを奏でてギターラ
胸の糸激しく掻き鳴らして

哀しみに染まらない白さで
オレンジの花びら揺れてた夏の影に
やわらかな額を失くしても
赤く染めた砂遥か越えて行く
さよならのリズム

想い出を焼き尽くして進む大地に
懐かしく芽吹いて行くものがあるの

暁の車を見送くって
オレンジの花びら揺れてる今も何処か
いつか見た安らかな夜明けを
もう一度手にするまで




消さないで灯火
車輪(くるま)は廻るよ

Overall Meaning

The song "akatsuki no kuruma" tells a story about a person who is crying under a windy tree. She feels like she is being watched and tries to overcome her sadness. There is a guitar playing a tune that reflects the sorrow of those who are dying, and the stars seem to be falling because of the lament of those who will never come back. The lyrics express the feeling of wishing for a loved one to not leave, but all that remains are the memories of the past. The singer acknowledges that the memories will stay with her forever and she must move forward.


The second part of the song talks about a child's heart that wants to cling to a soft hand. The flames of the wheels of a vehicle that leave devastation behind, burning all hope of holding onto that hand. The guitar continues to play and the threads of the singer’s memory and sorrow resonate with it. The orange petals sway gently, painting a picture of a nostalgic summer when memories are pure and don't have any tints of sadness. The singer wishes to relive that moment once again, and the rhythm of goodbye echoes through the song.


Line by Line Meaning

風さそう木陰に俯せて泣いてる
I'm crying with my head bowed down in the shade of the wind-blown trees.


見も知らぬ私を私が見ていた
I was watching myself, who I don't even recognize.


逝く人の調べを奏でるギターラ
The guitar plays a tune for those who have passed away.


来ぬ人の嘆きに星は落ちて
Stars fall from the sky at the mourning for those who will never return.


行かないで、どんなに叫んでも
Even if I shout, "Don't go," you'll still leave.


オレンジの花びら静かに揺れるだけ
The orange flower petals sway quietly.


やわらかな額に残された
The memory of your hand on my soft forehead,


手のひらの記憶遥かとこしえのさよならつま弾く
I play the guitar with memories of your hand forever saying goodbye.


優しい手にすがる子供の心を
The heart of a child clings to a gentle hand.


燃えさかる車輪は振り払い進む
The burning wheels shake off everything and move forward.


逝く人の嘆きを奏でてギターラ
The guitar plays the lament of the deceased.


胸の糸激しく掻き鳴らして
The strings in my heart are vibrating strongly.


哀しみに染まらない白さで
In a pureness that is not stained by sadness,


オレンジの花びら揺れてた夏の影に
The shadow of the summer was swaying the orange flower petals.


やわらかな額を失くしても
Even if I lose the memory of your hand on my soft forehead,


赤く染めた砂遥か越えて行く
I will go beyond the red-stained sand.


さよならのリズム
The rhythm of farewell.


想い出を焼き尽くして進む大地に
On the land where memories are burned out and I keep walking,


懐かしく芽吹いて行くものがあるの
There is something that sprouts with nostalgia.


暁の車を見送くって
Sending off the car of dawn,


オレンジの花びら揺れてる今も何処か
Even now, somewhere the orange flower petals are still swaying.


いつか見た安らかな夜明けを
I want to once again have the peaceful dawn I've seen before.


もう一度手にするまで
Until I can hold it in my hand again,


消さないで灯火
Don't let the light go out.


車輪は廻るよ
The wheels keep turning.




Contributed by Bailey H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions