2014 – Bellydancer (GodzillaMarket)
Milano and Italy, Mediterraneo and Eastern Europe, different cultures and big cities. It is where we live. The “bellydancer” is an ideal epitome of these inspirations: Middle Eastern influences, Mediterranean traditions, urbanized life, the electrified skyline of the city lights: the “bellydancer” is an expression of a tradition and at the same time an attraction of the ethnic restaurant round your block, a concept (a suggestion) that can be placed wherever at will, disconnected from the context but still having its own identity and a strong connotation: a neon sign on an exchangeable background.
In this perspective, BELLYDANCER is a genuine snapshot of our shows, in which we favor the “indiscriminate danceable aggression”: if you like solid rock guitars, marble tough rhythm section, whether you like to dance or just sit on the couch, BELLYDANCER talks about lust, lust for sex, lust for food, lust for finding yourself lost in Istanbul, lust for being hungry, an urgent declaration of our Love for The Party.
TOURS
Italia, Switzerland, Germany, Austria, Hungary, Turkey, Greece, Portugal, Belgium, Netherlands, Croatia, Serbia, Bosnia: the band is well known for the breathtaking live shows, the spontaneous (and sometimes never ending) aftershows in the audience or with the local DJ with acoustic instruments, for the unstoppable self-irony and sparkly Italian temper.
Band’s highlights include Sziget Festival World Stage (H, 2009, 2012, 2013), Lowlands (NL, 2010), Das Fest (D, 2010), Horizonte Festival (D, 2009), Fusion Festival (D, 2009), Mundial Festival (NL 2009), Eskisehir Festival (T, 2009), Hidrellez Festival (T, 2013), Caterraduno (2011), Ariano Folk Festival (I, 2007, 2013), Rock’n Coke Istanbul (T, 2013).
RELEASES
2010 – Combat Disco Casbah (Saphary Deluxe/Universal)
Features the artistic direction of Tod A. (Firewater, Cop Shoot Cop), mix by Tamir Muskat (Balkan Beat Box), and cameos of Uri Kinrot (Boom Pam) and Tod A. and Tamir Muskat themselves.
2007 – Fez Club (Saphary Deluxe / Eastblok)
2004 – Tamboo Tamboo
2001 – Kanakapila
COMPILATIONS: Balkanica! v2 (2010), Balkan Fever (2008), Balkan Beats vol.3 (2008).
REFERENCES
http://www.fdmi.it
http://facebook.com/figlidimadreignota
http://soundcloud.com/figli-di-madre-ignota
Grimaud
Figli Di Madre Ignota Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ho solo voglia di stare quassù
Nel tiepido
Aroma mistico che sa di te
Dimmi che
Il mondo è piccolo visto da qui
Tarantola magica
Siamo immobili
Siamo instabili
Siamo tutto di più
Siamo immobili
Siamo instabili
Siamo tutto quassù
Dimmi che
Non hai più voglia di scendere giù
Nel mondo fisico
Tra corpi languidi che fan soffrir
Vedi che
È tutto bello visto così
Allora siediti
Il vento caldo ci sposterà da qui
Siamo immobili
Siamo instabili
Siamo tutto di più
Siamo immobili
Siamo instabili
Siamo tutto quassù
In the song "Grimaud" by Figli Di Madre Ignota, the lyrics describe a desire to be elevated and removed from the physical world. The first verse describes a longing to be in a "soft oasis" and to bask in a mystical fragrance that reminds the singer of someone special. The second verse refers to the smallness of the world when viewed from the vantage point of the singer, and likens their sense of transcendence to being like "magical tarantulas" or "clouds above Grimaud". The chorus repeats the phrases "we are still" and "we are unstable" to emphasize the contrast of opposing ideas - to be both motionless and unsteady. The third verse directly implores the listener to join the singer away from the pain and suffering of the physical world, and suggests that this new perspective will reveal the beauty in everything.
Overall, the lyrics capture a sentiment of wanting to escape the mundane and to access a higher level of consciousness. The idea of being both still and unsteady suggests that the singer is trying to find balance between spirituality and human fragility. The references to Grimaud (a small town in the south of France) and the tarantula reinforce the idea of a mystical otherworldliness.
Line by Line Meaning
Oasi morbide
Soft Oasis
Ho solo voglia di stare quassù
I just want to stay up here
Nel tiepido
In the warmth
Aroma mistico che sa di te
Mystical scent that reminds me of you
Dimmi che
Tell me that
Il mondo è piccolo visto da qui
The world looks small from here
Tarantola magica
Magical tarantula
Siamo nuvole sopra Grimaud
We are clouds above Grimaud
Siamo immobili
We are still
Siamo instabili
We are unstable
Siamo tutto di più
We are everything and more
Siamo tutto quassù
We are everything up here
Dimmi che
Tell me that
Non hai più voglia di scendere giù
You don't want to come down anymore
Nel mondo fisico
In the physical world
Tra corpi languidi che fan soffrir
Among languid bodies that cause pain
Vedi che
See that
È tutto bello visto così
Everything looks beautiful like this
Allora siediti
So sit down
Il vento caldo ci sposterà da qui
The warm wind will move us from here
Contributed by Landon M. Suggest a correction in the comments below.