2014 – Bellydancer (GodzillaMarket)
Milano and Italy, Mediterraneo and Eastern Europe, different cultures and big cities. It is where we live. The “bellydancer” is an ideal epitome of these inspirations: Middle Eastern influences, Mediterranean traditions, urbanized life, the electrified skyline of the city lights: the “bellydancer” is an expression of a tradition and at the same time an attraction of the ethnic restaurant round your block, a concept (a suggestion) that can be placed wherever at will, disconnected from the context but still having its own identity and a strong connotation: a neon sign on an exchangeable background.
In this perspective, BELLYDANCER is a genuine snapshot of our shows, in which we favor the “indiscriminate danceable aggression”: if you like solid rock guitars, marble tough rhythm section, whether you like to dance or just sit on the couch, BELLYDANCER talks about lust, lust for sex, lust for food, lust for finding yourself lost in Istanbul, lust for being hungry, an urgent declaration of our Love for The Party.
TOURS
Italia, Switzerland, Germany, Austria, Hungary, Turkey, Greece, Portugal, Belgium, Netherlands, Croatia, Serbia, Bosnia: the band is well known for the breathtaking live shows, the spontaneous (and sometimes never ending) aftershows in the audience or with the local DJ with acoustic instruments, for the unstoppable self-irony and sparkly Italian temper.
Band’s highlights include Sziget Festival World Stage (H, 2009, 2012, 2013), Lowlands (NL, 2010), Das Fest (D, 2010), Horizonte Festival (D, 2009), Fusion Festival (D, 2009), Mundial Festival (NL 2009), Eskisehir Festival (T, 2009), Hidrellez Festival (T, 2013), Caterraduno (2011), Ariano Folk Festival (I, 2007, 2013), Rock’n Coke Istanbul (T, 2013).
RELEASES
2010 – Combat Disco Casbah (Saphary Deluxe/Universal)
Features the artistic direction of Tod A. (Firewater, Cop Shoot Cop), mix by Tamir Muskat (Balkan Beat Box), and cameos of Uri Kinrot (Boom Pam) and Tod A. and Tamir Muskat themselves.
2007 – Fez Club (Saphary Deluxe / Eastblok)
2004 – Tamboo Tamboo
2001 – Kanakapila
COMPILATIONS: Balkanica! v2 (2010), Balkan Fever (2008), Balkan Beats vol.3 (2008).
REFERENCES
http://www.fdmi.it
http://facebook.com/figlidimadreignota
http://soundcloud.com/figli-di-madre-ignota
Spaghetti Balkan
Figli Di Madre Ignota Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Calamari cadon nel risotto
La paella cuoce cuoce cuoce
La paella
Consomme con la gallina rotta
Consomme con la gallina zotta
Corba na ie uto pila ribu
Il mio cuore
RIT.
ta si stavio - u èorbu
Vrti mi se uglavi
ta si stavio - u burek
Plee èitav grad
Quali spezie hai messo nei falafel
Quali spezie a me sconosciute
Senza te non posso piu' restare
Senza te
Consomme con la gallina zoppa
Consomme con la gallina rotta
Il mio cuore brucia brucia brucia
Brucia
The lyrics of Figli Di Madre Ignota's song "Spaghetti Balkan" are a mix of Italian and Balkan-inspired phrases that create an ambiguous narrative about food and love. The first verse mentions various dishes such as calamari risotto and paella, while the second verse asks about the spices used in falafel. The chorus repeats phrases like "what have you put in it" and "my heart burns," setting a tone of longing and desire.
One interpretation of the lyrics is that the singer is reminiscing about times spent with a lover, using food and cooking as a way to evoke memories. The mention of "consomme con la gallina rotta" (consommé with a broken hen) adds a sense of melancholy and loss, possibly indicating that the relationship has ended or is in a state of disrepair. The chorus could be seen as expressing frustration with the inability to recreate the same experiences without the other person.
Another possible interpretation is that the lyrics are a commentary on cultural appropriation and globalization. The use of Balkan and Middle Eastern references in an Italian song can be seen as a way of blending different cultures together, but the lyrics also suggest a sense of questioning and uncertainty about whether the fusion is authentic or respectful. The repetition of phrases like "what have you put in it" and "my heart burns" can be seen as a way of expressing discomfort with the mixing of identities and traditions.
Line by Line Meaning
Calamari cadon nel risotto
Squids fall in the risotto.
La paella cuoce cuoce cuoce
The paella cooks and cooks and cooks.
Consomme con la gallina rotta
Consomme with the broken hen.
Consomme con la gallina zotta
Consomme with the limping hen.
Corba na ie uto pila ribu
Soup in my heart.
RIT.
ta si stavio - u èorbu
What did you put in the soup?
Vrti mi se uglavi
My head is spinning.
ta si stavio - u burek
What did you put in the burek?
Plee èitav grad
The entire city is dancing.
Quali spezie hai messo nei falafel
What spices did you put in the falafel?
Senza te non posso piu' restare
I cannot stay without you anymore.
Il mio cuore brucia brucia brucia
My heart burns, burns, burns.
Contributed by Scarlett B. Suggest a correction in the comments below.
Stephen Bamford
I need some of those hats!
Alexander odčače
Great video making !
Legomix Music
Bene cosi!
Kuszo Otek
Does anyone know what bears the title of the movie in the clip ?
Lopez Repetto
https://youtu.be/QOFg64pkr3E
Lopez Repetto
https://youtu.be/QOFg64pkr3E