Iniz… Read Full Bio ↴Fiorella Mannoia (Roma, 4 aprile 1954) è una cantante italiana.
Inizia giovanissima a lavorare nel mondo del cinema come stuntgirl, facendo da controfigura a Monica Vitti. Debutta nello mondo musicale a Castrocaro nel 1968 cantando Un bambino sul leone di Adriano Celentano. La collaborazione con Memmo Foresi porta all'uscita dell'album Mannoia Foresi & co..
Nel 1981 partecipa al Festival di Sanremo con Caffè nero bollente che la fa conoscere al grande pubblico. Sempre lo stesso anno canta assieme a Pierangelo Bertoli Pescatore.
Nel 1984 è di nuovo a Sanremo con Come si cambia. Del 1985 è invece L'aiuola che riscuote un grande successo.
Vince due anni di fila il Premio della Critica al Festival nel 1987 con Quello che le donne non dicono scritta da Enrico Ruggeri e Luigi Schiavone e nel 1988 con Le notti di maggio scritta da Ivano Fossati.
Nel 1989 esce Di terra e di vento, in questo album collabora per la prima volta con Francesco De Gregori. Nell'album interpreta assieme a Ivano Fossati, che ne cura la traduzione, Oh che sarà di Chico Buarque.
Nel 1992 esce un album fondamentale I treni a vapore che oltre all'omonima canzone sempre di Ivano Fossati contiene Il cielo d'Irlanda di Massimo Bubola, Tutti cercano qualcosa di Francesco De Gregori e Inevitabilmente di Enrico Ruggeri, brano inserito anche nella colonna sonora di Caro diario di Nanni Moretti.
Nel 1994 esce Gente comune che vanta altre collaborazioni importanti come con Francesco De Gregori che scrive Giovanna D'Arco, Caetano Veloso (Il culo del mondo), Samuele Bersani (Crazy boy).
Nel 1997 Belle speranze che la vede collaborare con Daniele Silvestri e Gianmaria Testa e nel 1999 Certe piccole voci primo disco live della sua carriera che contiene anche un'inedita versione di Sally di Vasco Rossi.
Negli ultimi anni è stata spesso in tournée assieme a Pino Daniele, Francesco De Gregori e Ron e poi da sola.
Nel novembre del 2006 pubblica Onda tropicale anticipato dal brano Cravo e canela. L'album è un omaggio alla musica popolare brasiliana, e la vede duettare con i più importanti artisti brasiliani come Milton Nascimento, Gilberto Gil, Chico Buarque, Carlinhos Brown e molti altri. Album da definirsi "storico", nessuno mai era riuscito a riunire in un solo progetto tutti questi importanti artisti brasiliani.
Happy End
Fiorella Mannoia Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Proprio così
É strano ma sembra che siamo
Tutti ancora qui
Ma non è successo niente
Meglio così
Sarà stato un segnale,
O un sogno,
É tutto come prima
Con le solite strade bagnate
Il solito via vai
Si continua a sognare di fare l'amore
E chiedersi come mai.
Happy end
Sembra davvero
Un happy end
Happy end
Poi ci stringiamo più forte
Ma come si fa
Sperare di vedersi ancora
Dire no, non finirà
Ma cosa stiamo dicendo
Cos'é che non va?
Il peggio è ormai passato,
Il peggo passerà.
É tutto come prima
Con le solite strade bagnate
Il solito via vai
Continuiamo a passare davanti agli specchi
E chiederci come stai.
Happy end
Sembra davvero
Un happy end
Happy end
É tutto come prima
Con le solite strade bagnate
Il solito via vai
Continuiamo a passare davanti agli specchi
E chiederci come stai.
Happy end
Sembra davvero
Un happy end
Happy end
Happy end
(Grazie a Simone per questo testo)
The lyrics of Fiorella Mannoia's song "Happy End" tell a story about a situation where nothing has really happened but everyone is still there, as if they have all been waiting for some sort of event. The lyrics suggest that it might have been a sign, a dream, or maybe even a movie that they were all a part of, but in reality, nothing happened. Despite this, life goes on as usual with the same wet streets and busy hustle and bustle. The singer talks about how people continue to dream of making love and asking themselves why they do so.
As the song progresses, the lyrics talk about how everyone clings tighter to each other but wonders how they can hope to see each other again. They say that nothing is wrong, but it is clear that something has shifted. The worst is now behind them, and things will only get better. The lyrics talk about how life continues with the same wet streets and the same faces, and people keep asking each other how they are doing. The repeated phrase "Happy End" suggests that even though nothing has changed, people are still hopeful that things will turn out okay.
Overall, the lyrics suggest a sense of resignation and acceptance of the way things are. The idea that nothing has really happened to shake things up, but people are still holding on to hope, suggests a desire for change- but a realization that it may not happen. Yet, the final word "Happy End" implies that despite the challenges, there is still a chance for everything to work out.
Line by Line Meaning
Eppure non è successo niente
Although nothing has happened, and things are as usual.
Proprio così
That's just how it is, without any change.
É strano ma sembra che siamo
It's strange, but it seems that we are still here, as if nothing happened.
Tutti ancora qui
Everyone is still present, with no significant changes.
Ma non è successo niente
Still, nothing significant has happened.
Meglio così
It's better this way, without any drama.
Sarà stato un segnale, O un sogno, O forse un film.
Perhaps it was a sign, a dream or maybe a movie.
É tutto come prima
Things are the same as before.
Con le solite strade bagnate
With the usual wet streets.
Il solito via vai
The usual hustle and bustle.
Si continua a sognare di fare l'amore
People continue to dream about making love and wonder why it hasn't happened yet.
E chiedersi come mai.
And they ask themselves why nothing has changed.
Happy end
It seems like a happy ending.
Sembra davvero
It really seems that way, but perhaps it isn't.
Poi ci stringiamo più forte
We hug each other tighter.
Ma come si fa
But how can we know for sure?
Sperare di vedersi ancora
We hope to see each other again.
Dire no, non finirà
We say no, it won't end this way.
Ma cosa stiamo dicendo
But what are we really saying?
Cos'é che non va?
What's wrong? Why do we want to change things?
Il peggio è ormai passato, Il peggo passerà.
The worst is over, and things will get better over time.
Continuiamo a passare davanti agli specchi
We continue to walk by mirrors.
E chiederci come stai.
And we wonder how we're doing.
Happy end
It seems like a happy ending.
Sembra davvero
It really seems that way, but we can't be sure.
Un happy end
A happy ending.
Happy end
It seems like a happy ending.
Happy end
A happy ending.
Contributed by Zoe V. Suggest a correction in the comments below.