Tranquilo
Fischmob Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Hallo Wecker, schon wach?
Spar' die Batterie und mach' bloß kein' Krach!
Deine Peep-Peep Show macht mich nicht nicht an.
Ich dreh' mich nochmal um und begrüße dann
mein Bett – Hallo – Platz des himmlischen Friedens.
Der Wecker, der Panzer, der wird uns nicht kriegen,
denn bevor ich ausraste, drück' ich die fünf-Minuten-Taste
und glücklich fahr' ich ins Abenteuerland auf meine Reise,
denn Dreams are my reality – ach weeßte
ich waste meine Time in vollen Zügen, mit Vergnügen
immer müde sein kann mich nicht betrüben,
weil statt Rapper-Reime üben
ich halt viel lieber ratz
mit Rübe auf Matratz'
und 'n Kissen dazwischen voll mit Federn vom Küken
kannste staunen wie noch nie, denn im Daunenkino
gibt's immer traumhafte Filme in 3D
ich grüß noch kurz meine Family – OK?
da ist mein Vater schlapp und dösig meine Mutter
me, myself and I, Schlafes Bruder
träum' weiter, Alter, träum' weiter.

''[Refrain:]''
Ich weiß nicht was passiert ist – ich weiß nicht was geschieht,
weil die Zeit an mir vorbeizieht – ich glaub' sie ist auf Speed –
ich weiß nicht was passiert ist – ich weiß nicht was geschieht,
weil die Zeit an mir vorbeizieht –

Wär' ich Gott, dann wär' immer Tag sieben
ich blieb den ganzen Tag in der Horizontalen liegen
keine Hektik, denn ohne geht es auch
Ja, der Mensch ist erst zufrieden, wenn er weiß, was er nicht brauch'...
Ja das weiß ich, zum Beispiel ein' Radiowecker, der um 6 Uhr 30
anspringt, wie mich danach Nachbars
Pitbullterrier im Treppenhaus
in dessen Eingang g'rad' zwei Junkies sitzen
und sich ihr Frühstück spritzen,
welches meinen Magen leider nach der ersten filterlosen Zigarette
in Richtung Gullydeckel verläßt wie mich danach alle guten Geister
und mein Wagen das absolute Halteverbot –
nochmal vielen Dank, Herr Wachtmeister.
Ja, so kreist er, der unheilige Vogel mit dem Vornamen Pech
über dei'm Tag und scheißt dir auf'n Kopf – Platsch
Für mich too much, wenn sie mich fragen
und mich ergreift – wie soll ich es sagen? –
ein himmlisches Behagen an Tagen wie jenen
einfach nur im Bett zu liegen, zu furzen und zu gähnen,
denn solang der Arsch noch in die Hosen paßt
wird keine Arbeit angefaßt – Bingo

''[Refrain]''

Ey, mach ma' Platz da, geh ma' weg da
Sven, der Schreckliche, das wandelnde Phlegma
Steck' ma' den Zeitplan dir sonstwohin,
denn lieber spät als nie ist mein Lebenssinn.
Tja, man kennt mich als letzter Moment ich
weiß selbst nicht, warum man mich so nennt ich
hab' da jedoch so 'ne ganz vage Ahnung,
denn meine Schulden zahl' ich frühestens nach der dritten Mahnung
und nicht selten droht man mir sogar mit der Polizei
doch wenn ich ehrlich bin, geht mir das am Arsch vorbei,
denn zu hart ist das Leben an der Küste,
als daß man sich das selber auch noch schwerer machen müßte.
Nicht so wie Gott – der hat die Welt in sieben Tagen errichtet,
so wird es berichtet, doch ich hätte verzichtet.




Wär' der alte Trottel doch im Bett geblieben!
Also wär' ich Gott, wär' immer Tag sieben

Overall Meaning

The lyrics to Fischmob's song "Tranquilo" present a cheerful and almost whimsical rejection of society's expectation to be always on the move, always busy, and always productive. The song begins with the singer addressing their alarm clock, urging it to be quiet and spare their battery. They then proceed to express their preference for taking it easy and staying in bed, which they call "the place of heavenly peace." The singer rejects the notion that they need to be always working or practicing their skills, instead favoring moments of relaxation and indulgence such as taking a nap with their head on a pillow filled with feathers from a baby chick. Even the hardships of life, such as the sound of the neighbor's dog and the sight of junkies injecting themselves, are addressed with a laid-back and almost amused attitude. The refrain of the song expresses the singer's confusion and feeling of being out of touch with time as it passes them by, but this is not presented as a source of anxiety or stress. Rather, the singer seems to embrace a slower pace of life, declaring that they would stay in bed all day if they were God.


The song's lyrics can be interpreted as a critique of capitalism and productivity culture, which require people to constantly strive for more and work harder, often at the expense of their own well-being and relationships. The song's rejection of this pressure to perform and produce can also be seen as an act of rebellion against a society that often devalues rest and relaxation. The lyrics are accompanied by a funky, upbeat instrumentation featuring a prominent bassline, with occasional sound effects such as bird chirps and dreamy synth pads.


Line by Line Meaning

Hallo Wecker, schon wach?
Good morning alarm clock, are you up already?


Spar' die Batterie und mach' bloß kein' Krach!
Don’t drain your battery and don’t make any noise!


Deine Peep-Peep Show macht mich nicht nicht an.
Your beep-beep show doesn’t turn me on.


Ich dreh' mich nochmal um und begrüße dann
I’ll turn around and greet my bed once more


mein Bett – Hallo – Platz des himmlischen Friedens.
Hello bed, place of heavenly peace


Der Wecker, der Panzer, der wird uns nicht kriegen,
The alarm clock, the tank, they won’t get us


denn bevor ich ausraste, drück' ich die fünf-Minuten-Taste
Because before I go crazy, I’ll press the five minute button


und glücklich fahr' ich ins Abenteuerland auf meine Reise,
And happily I travel into the adventure land


denn Dreams are my reality – ach weeßte
Because dreams are my reality – you know


ich waste meine Time in vollen Zügen, mit Vergnügen
I enjoy my time to the fullest


immer müde sein kann mich nicht betrüben,
Being tired can’t sadden me


weil statt Rapper-Reime üben
Because instead of practicing rapper rhymes


ich halt viel lieber ratz
I’d rather take a nap


mit Rübe auf Matratz'
With my head on the mattress


und 'n Kissen dazwischen voll mit Federn vom Küken
And a pillow stuffed with feathers from a little chicken


kannste staunen wie noch nie, denn im Daunenkino
You can be amazed like never before, because in the feather cinema


gibt's immer traumhafte Filme in 3D
There are always dreamlike movies in 3D


ich grüß noch kurz meine Family – OK?
I’ll just say a quick hello to my family – okay?


da ist mein Vater schlapp und dösig meine Mutter
My father is tired and my mother is groggy


me, myself and I, Schlafes Bruder
Me, myself and I, brother of sleep


träum' weiter, Alter, träum' weiter.
Keep dreaming, old chap, keep dreaming.


[Refrain:]
Chorus:


Ich weiß nicht was passiert ist – ich weiß nicht was geschieht,
I don’t know what happened – I don’t know what’s happening


weil die Zeit an mir vorbeizieht – ich glaub' sie ist auf Speed –
Because time is flying by – I think it’s on speed


Wär' ich Gott, dann wär' immer Tag sieben
If I were God, it would always be day seven


ich blieb den ganzen Tag in der Horizontalen liegen
I’d lie down horizontally all day long


keine Hektik, denn ohne geht es auch
No rush, we can also do without it


Ja, der Mensch ist erst zufrieden, wenn er weiß, was er nicht brauch'...
Yes, man is only content when he knows what he doesn’t need...


Ja das weiß ich, zum Beispiel ein' Radiowecker, der um 6 Uhr 30
Yes, I know, for example a radio alarm clock that at 6:30 a.m.


anspringt, wie mich danach Nachbars
turns on, followed by my neighbor's


Pitbullterrier im Treppenhaus
Pitbull Terrier in the stairwell


in dessen Eingang g'rad' zwei Junkies sitzen
where two junkies are sitting at the entrance


und sich ihr Frühstück spritzen,
shooting up their breakfast,


welches meinen Magen leider nach der ersten filterlosen Zigarette
which unfortunately makes my stomach upset after the first unfiltered cigarette


in Richtung Gullydeckel verläßt wie mich danach alle guten Geister
and then leaves for the gutter, as if all the good spirits have left me


und mein Wagen das absolute Halteverbot –
And my car parked in the no-parking zone


nochmal vielen Dank, Herr Wachtmeister.
Thanks again, Mr. Policeman.


Ja, so kreist er, der unheilige Vogel mit dem Vornamen Pech
Yes, this is how he circles, the unholy bird with the first name ‘bad luck’


über dei'm Tag und scheißt dir auf'n Kopf – Platsch
over your day and poops on your head – splat


Für mich too much, wenn sie mich fragen
For me, too much, if you ask me


und mich ergreift – wie soll ich es sagen? –
And it seizes me – how should I put it? –


ein himmlisches Behagen an Tagen wie jenen
A heavenly sense of satisfaction on days like this


einfach nur im Bett zu liegen, zu furzen und zu gähnen,
Simply lying in bed, farting and yawning


denn solang der Arsch noch in die Hosen paßt
As long as the ass still fits into the pants


wird keine Arbeit angefaßt – Bingo
No work will be touched – bingo


[Refrain]
Chorus:


Ey, mach ma' Platz da, geh ma' weg da
Hey, make some room, move out of the way


Sven, der Schreckliche, das wandelnde Phlegma
Sven, the Terrible, the walking phlegm


Steck' ma' den Zeitplan dir sonstwohin,
Stick your schedule somewhere else


denn lieber spät als nie ist mein Lebenssinn.
Because better late than never is my life motto.


Tja, man kennt mich als letzter Moment ich
Well, people know me as the last moment guy


weiß selbst nicht, warum man mich so nennt ich
I don’t even know why they call me that


hab' da jedoch so 'ne ganz vage Ahnung,
But I have a vague idea about it


denn meine Schulden zahl' ich frühestens nach der dritten Mahnung
Because I don’t pay my debts until the third reminder


und nicht selten droht man mir sogar mit der Polizei
And not rare are the times when the police are threatened to be called on me


doch wenn ich ehrlich bin, geht mir das am Arsch vorbei,
But to be honest, I don’t give a crap about that


denn zu hart ist das Leben an der Küste,
Because life on the coast is too tough


als daß man sich das selber auch noch schwerer machen müßte.
And one shouldn’t make it harder for oneself.


Nicht so wie Gott – der hat die Welt in sieben Tagen errichtet,
Not like God – who created the world in seven days,


so wird es berichtet, doch ich hätte verzichtet.
As the story goes, but I would refuse that.


Wär' der alte Trottel doch im Bett geblieben!
If the old fool had stayed in bed!


Also wär' ich Gott, wär' immer Tag sieben
So if I were God, it would always be day seven.




Contributed by Savannah B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@simpsonsfan3910

Es ist nach 14Uhr und liege immer noch im Bett,da passt das Lied voll.😊

@jorgdahn3736

Ich liebe dieses Lied!

@Worpstowncity

Das war eine so wunder schöne zeit! Daran sollten sich mal einige nen beispiel nehmen.

@moxhh

Absolut...DAS war noch feiner deutscher Hip Hop

@NicGoldenEddie

Richtig gut, da musst du lange recherchieren für und richtig lange suchen. Mega. Echt junge gefällt mir gut, richtig gutes Zeug. Fischmob 4 Ever 😜✌️☀️

@hermannschmeing9453

Die beste band der welt

@Illo22

der text ist zu geil

@BMXHashy

Cool... Höre das nach wie vor mindestens einmal im Monat zum Aufstehen, müßte aber eigentlich fast jeden Tag laufen! Wenn die IschHackDirDieFressePlattUndBinBesserWieAlleanderen vielleicht mal ähnliches Kreatives an den Tag legen würden... Tja, dann wäre HipHop ja mal wieder was für die NichtnurBravo-Charts!

@christiannicolai5329

Der Liedtext ist soo geil wirklich!

@bjoerncomono1524

Es gibt nur eins, was besser als das Lied ist.
Der Typ der es hier hochgeladen hat 🍻

More Comments