Pokka Pokka
Fishmans Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

心の揺れを静めるために静かな顔をするんだ
真赤な眼で空を見上げて静かな顔をするんだ
眠ってる人を思い出すんだ
眠ってる人はみんな好きだから
眠ってる君を思い出すんだ
眠ってる顔が一番好きだから
Ah
Doo doo, doo doo, doo doo, doo, doo
Doo doo, doo, doo
Doo doo, doo doo, doo doo, doo, doo
Doo doo, doo, doo

ポッカリあいた心の穴を少しずつ埋めてゆくんだ
ぼんやりきまった空に君を大きく思い描いて
ぼんやりしてればいいことありそうな
気もするし気もしないわからないけど

さみしい時に泣けばいい
だれかにだけやさしけりゃいい
明日に頼らず暮らせればいい
だれかにだけしか見せない
そんな笑顔があればいいのさ
いいのさ
あればいいのさ
いいのさ

Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo




Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo
Doo

Overall Meaning

Fishmans is a Japanese rock band known for their unique sound and blend of genres, including reggae, dub, and psychedelic rock. In their song, "Pokka Pokka," the lyrics describe the act of putting on a quiet face to calm one's emotions and find solace in the stillness of the night sky. The opening lines, "Shizuka na kao wo surun da, Maaka na me de sora wo miagete shizuka na kao wo surun da," directly translate to "I put on a quiet face to calm the turmoil in my heart, I look up at the sky with my bright red eyes and put on a peaceful face."


The following lines, "Nemutteru hito wo omoidasun da, Nemutteru hito wa minna suki da kara, Nemutteru kimi wo omoidasun da, Nemutteru kao ga ichiban suki da kara," translate to "I remember those who are sleeping because they are all dear to me, I remember you sleeping because your sleeping face is my favorite." These lyrics show the significance of finding comfort in thinking of loved ones, even if they are asleep, and the power of their presence in one's life.


Later in the song, the lyrics switch to the act of filling the hole in one's heart and the hope for a brighter future. The lines, "Pokkari aita kokoro no ana wo sukoshi zutsu umete yuku n da, Bonyari kimatta sora ni kimi wo ookiku omoi egai te, Ponyari shitereba ii koto arisou na, Ki mo suru shi ki mo shinai wakaranai kedo," translate to "I am gradually filling the hole in my heart that suddenly opened up, I picture you big in the loosely settled sky, It seems like something good might happen if I just stare blankly, I think and I don't think, I don't even know." The final lines of the song depict the importance of showing a smile, even if it's only to one person, and the hope that having such a smile will bring comfort.


Overall, "Pokka Pokka" is a deeply reflective song that acknowledges the importance of finding solace in stillness, thinking of loved ones, and showing a smile even in difficult times.


Line by Line Meaning

心の揺れを静めるために静かな顔をするんだ
To calm the turmoil in my heart, I put on a quiet face


真赤な眼で空を見上げて静かな顔をするんだ
With my bright red eyes, I look up at the sky and put on a quiet face


眠ってる人を思い出すんだ
I remember the person sleeping


眠ってる人はみんな好きだから
Because I love everyone who is sleeping


眠ってる君を思い出すんだ
I remember you sleeping


眠ってる顔が一番好きだから
Because I love your sleeping face the most


ポッカリあいた心の穴を少しずつ埋めてゆくんだ
I fill the hole in my empty heart little by little


ぼんやりきまった空に君を大きく思い描いて
I imagine you larger than life in the hazy sky


ぼんやりしてればいいことありそうな気もするし気もしないわからないけど
I don't know if there are good things that will happen if I keep spacing out or not


さみしい時に泣けばいい
When I feel lonely, it's okay to cry


だれかにだけやさしけりゃいい
It's enough to be kind to just one person


明日に頼らず暮らせればいい
It's good enough to live without relying on tomorrow


だれかにだけしか見せない そんな笑顔があればいいのさ
If I have a smile that I only show to one person, it's good enough


いいのさ あればいいのさ いいのさ
It's okay, it's good enough, it's okay




Writer(s): 佐藤 伸治, 佐藤 伸治

Contributed by Christian A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions