Del sesenta y tres
Fito Páez Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Nací en el 63, con kennedy a la cabeza
Una melodía en la nariz
Creo que hasta el aire estaba raro
Mediaba marzo
El mundo me hizo crecer
Entre zanahoria y carnes
El 69 me encontró viendo a ese hombre
En esa luna televisada

Y vino el colegio, y vino vietnam
Los yanquis juraban amar el napalm
Jobim me dormía en la noche
Cuando todo era calma
Tocaba folclore y después rock & roll
Y ahí llegó lennon hablando de amor
¿qué pasa en la tierra que el cielo
Cada vez es más chico?
El barrio está igual que ayer

Voltearon la casa de al lado
La gente está igual que ayer
Con un par de años encima
Después empecé a fumar
En cada rincón oscuro
Ya corría el 76, no se puede andar
Solo en la calle, sin un revólver
Y así tuve una mujer
En el medio de mis piernas

Como la marea, un día se fue
Como bicicleta andaba el mundo
Apresurado
Recuerdo lugares de mi ciudad
Recuerdo aquel beso en el medio del cine
Recuerdo al guardián de la plaza
Con su palo de escoba
Hoy mataron a un hombre de pie
En nueva york

Comienza otra década a todo motor
El viento me toca la cara
Marca un cambio de rumbo
El barrio está igual que ayer
Voltearon la casa de al lado
La gente está igual que ayer
Con un par de guerras encima
Y así empecé el 83

Son casi 20 años de historia
El siglo muere y no cambia más
Está agonizando en cualquier hospital
Nosotros tenemos la culpa
Y hay que solucionarlo
Llamemos al débil y al orador
Al mozo, al poeta, al músico, al peón




Llamemos a todos los hombres
Que el banquete está listo

Overall Meaning

The song "Del sesenta y tres" by Fito Páez is a reflection on the passage of time from the point of view of someone born in the '60s. The lyrics are set against the backdrop of historical events during the '60s and '70s, such as the Kennedy era, the Vietnam War, and the rise of rock & roll, as well as personal memories of growing up and experiencing love and loss. The song also touches on themes of social justice and a call to action to bring about change.


The first verse talks about the birth year of the singer, 1963, and the presence of President Kennedy as a figurehead at the time. The second line, "una melodía en la nariz," suggests a sense of heightened awareness and sensitivity to the world around them. The singer reflects on how the world has shaped them as they grew up "entre zanahoria y carnes" (between carrots and meats), a reference to their upbringing. The mention of seeing "ese hombre en esa luna televisada" refers to the famous moon landing in 1969, a momentous event in human history. The second verse touches on more political themes, mentioning the Vietnam War and the inhumane use of napalm by the US military. It also mentions the influence of Brazilian musician Jobim, and the arrival of John Lennon with his message of love. The line "¿qué pasa en la tierra que el cielo cada vez es más chico?" (What's happening on Earth that the sky is getting smaller?) suggests a feeling of claustrophobia, or perhaps a sense of impending doom. The final verse brings the song to the present day (1983), with a call to action to solve the problems of the world. The line "El siglo muere y no cambia más" (The century is dying and it won't change anymore) suggests a sense of urgency and a need for drastic action.


Line by Line Meaning

Nací en el 63, con kennedy a la cabeza
I was born in '63, when Kennedy was in charge.


Una melodía en la nariz
A scent in the air.


Creo que hasta el aire estaba raro
I think even the air was strange.


Mediaba marzo
It was mid-March.


El mundo me hizo crecer
The world made me grow up.


Entre zanahoria y carnes
Between carrots and meats.


El 69 me encontró viendo a ese hombre
'69 found me watching that man.


En esa luna televisada
On that televised moon.


Y vino el colegio, y vino vietnam
Then came school, then came Vietnam.


Los yanquis juraban amar el napalm
The Yankees swore they loved napalm.


Jobim me dormía en la noche
Jobim put me to sleep at night.


Cuando todo era calma
When everything was calm.


Tocaba folclore y después rock & roll
I played folk music and then rock & roll.


Y ahí llegó lennon hablando de amor
And then came Lennon, talking about love.


¿qué pasa en la tierra que el cielo
"What's happening on Earth that the sky


Cada vez es más chico?
Is getting smaller every time?"


El barrio está igual que ayer
The neighborhood is still the same as yesterday.


Voltearon la casa de al lado
They turned over the house next door.


La gente está igual que ayer
People are the same as yesterday.


Con un par de años encima
With a couple of years on their backs.


Después empecé a fumar
Then I started smoking.


En cada rincón oscuro
In every dark corner.


Ya corría el 76, no se puede andar
"'76 had already arrived, you couldn't walk


Solo en la calle, sin un revólver
Alone on the street, without a revolver."


Y así tuve una mujer
And so I had a woman.


En el medio de mis piernas
In the middle of my legs.


Como la marea, un día se fue
"Like the tide, one day she left.


Como bicicleta andaba el mundo
Like a bicycle, the world was moving fast."


Apresurado
In a hurry.


Recuerdo lugares de mi ciudad
I remember places in my city.


Recuerdo aquel beso en el medio del cine
I remember that kiss in the middle of the cinema.


Recuerdo al guardián de la plaza
I remember the guardian of the square.


Con su palo de escoba
With his broomstick.


Hoy mataron a un hombre de pie
Today they killed a man who was standing.


En nueva york
In New York.


Comienza otra década a todo motor
Another decade begins at full throttle.


El viento me toca la cara
The wind touches my face.


Marca un cambio de rumbo
Marks a change of direction.


Con un par de guerras encima
With a couple of wars under our belt.


Y así empecé el 83
And so I started '83.


Son casi 20 años de historia
It's been almost 20 years of history.


El siglo muere y no cambia más
The century is dying and doesn't change anymore.


Está agonizando en cualquier hospital
It's dying in any hospital.


Nosotros tenemos la culpa
We're to blame.


Y hay que solucionarlo
And we have to solve it.


Llamemos al débil y al orador
"Let's call the weak and the artist.


Al mozo, al poeta, al músico, al peón
The waiter, the poet, the musician, the laborer.


Llamemos a todos los hombres
Let's call all the men.


Que el banquete está listo
Because the feast is ready.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Rodolfo Paez Fito Paez

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Aprendo Música con Cristian Guardia

Que grande Fito!! Aprendí muchos acordes de guitarra con tu música desde pibe. Gracias por tu grandeza genio musical !!

chilo

Nací en el 93 pero la música es la mejor de todos los tiempos!

Diego Gaston__

Espectacular!

Katsuke Uchiha

Tremendo disco

Victoria Pettigrew

Lástima q esté grabado tan bajito, xq es un buen tema.

Oliverio

Mi tema preferido

Abril Montenegro

❤❤❤

Adriana Rúa Restrepo

💓

Horacio eduardo Fernandez

Gracias por todo profesoorr te amoo ....yo

david alania

🤓🤓🤓

More Comments

More Versions