The band, originally from Odesa, Ukraine, was formed in February 2000 when Olga Pulatova/Pulatova/Ольга Пулатова (piano, vocal, lyrics) and Elena Voynarovskaya/Елена Войнаровская (guitar, vocal, lyrics) started to rehearse in a home studio. March 8, 2000 is considered to be the official birthday of the band when the third member, Yulia Zemlyanaya (flute), joined the band.
As for the name, everyone interprets it differently. For some the word 'flёur' is a French translation for 'flower', for some it is Baudelaire's 'Flowers of Evil', others think of music. But actually the Russian word 'флёр' has a remarkable meaning - 'a veil'.
Flёur's debut took place on March 17, 2000 with the 'Atmosphere' night programme in the Actors' Club in Odesa. Dmitry Vekov is the author of the programme, and now remains an active participant of the band.
In May, 2000 Flёur was joined by Yekaterina Serbina (cello), in August, 2000 - Alexey Tkachevsky (percussion), in January, 2001 - Vitaly Didyk (double-bass), and in autumn of 2001 - Alexey Dovgalyov (keyboards, guitar). The current lineup also includes Vladislav Mitsovsky (percussion), Alexandra Didyk (cello), Anastasia Kuzmina (violin), Yekaterina Kotelnikova (keyboards) and Alla Luzhetskaya (flute).
Many attempts to attribute Flёur to any specific genre, whether it be neoclassic, dream-pop, gothic or ethereal, ended with the band's own definition - cardio-wave. The French label 'Prikosnovenie' specifies similarity of Flёur's music to such artists as Cocteau Twins and Bel Canto.
Flёur has released seven official albums: 'Прикосновение' ("Soft Touch"), 'Волшебство' ("Magic"), 'Сияние' ("Shining"), 'Всё вышло из-под контроля' ("Everything is out of Control"), 'Эйфория' ("Euphoria"), 'Тысяча светлых ангелов' ("Thousands of Bright Angels"), 'Пробуждение' ("Awakening"), two unofficial - "Почти живой" ("Almost Live") (recorded during a concert on June 17, 2000 in the Odessa Actors' Club) and "Сердце" ("Heart") (recorded on November 10, 2000 during a concert in the same hall), as well as a compilation album 'Флёрография' ("Fleurography") in 2007.
For more details please visit Flёur's official site www.fleurmusic.com.
Scrobbles for Dutch contemporary beat singer, Fleur (moniker of Floor Henkelman) also - incorrectly - end up on this page, an issue that will hopefully get fixed soon... In the meantime you could scrobble Fleur Elman if you want to avoid confusion.
Печальный клоун
Flёur Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ты так боишься чьих-то слез.
Но я — всего лишь клоун,
не принимай меня всерьез…
Здесь неуместна жалость,
за что, скажи, меня жалеть?
Пусть у меня нет шансов,
но я могу тебя развлечь…
Я запутаюсь в декорациях
и на грязный песок
вдруг упаду…
Все вокруг начнут смеяться
и я увижу твое лицо
в первом ряду.
А я, рискуя жизнью,
могу упасть к твоим ногам.
Но все мои ужимки —
пустой, дешевый балаган.
Я не скажу ни слова,
ведь у меня — немая роль.
Ведь я — печальный клоун,
ведь моя боль — смешная боль…
Я запутаюсь в декорациях
и на грязный песок
вдруг упаду…
Все вокруг начнут смеяться
и я увижу твое лицо
в первом ряду.
Никто уже не сможет
предотвратить мою беду.
Похлопай мне в ладоши
когда я снова упаду.
Пускай мне станет хуже,—
тебе об этом не узнать.
А если будет нужно,—
я развлеку тебя опять:
Я запутаюсь в декорациях
и на грязный песок
вновь упаду…
Все вокруг начнут смеяться
и я увижу твое лицо
в первом ряду.
The song "Печальный клоун" by Flёur is a melancholic ballad that tells the story of a sad clown who is trying to make people laugh despite his own pain. The clown knows that the audience is nervous and afraid of seeing him cry, but he wants to reassure them that he is just a performer, and they shouldn't take him too seriously. The clown sees his role as someone who can entertain and distract people from their troubles, even if he is unable to overcome his own.
The lyrics are filled with images of the clown performing on a stage, surrounded by a crowd of people who are laughing and enjoying themselves. However, the clown also feels trapped by his job and his own sadness, and he knows that his tricks and jokes are just a cheap form of entertainment. He longs for someone to understand him and his pain, but he knows that this is unlikely to happen.
The chorus of the song is particularly poignant, as the clown imagines himself falling and failing in front of the audience, but still being able to see the face of the person he loves in the first row. This image highlights the emotional complexity of the song, as it suggests that the clown is performing not just for the audience, but also for the person he cares about.
Overall, "Печальный клоун" is a powerful and moving song that explores themes of sadness, performance, and the search for connection in a world that often seems indifferent to our pain.
Line by Line Meaning
Я знаю, ты взволнован-
I know you're nervous - you're so afraid of someone's tears.
ты так боишься чьих-то слез.
you're so afraid of someone's tears.
Но я — всего лишь клоун,
But I'm just a clown,
не принимай меня всерьез…
don't take me seriously...
Здесь неуместна жалость,
Pity is out of place here,
за что, скажи, меня жалеть?
what, tell me, is there to pity me for?
Пусть у меня нет шансов,
I may not have a chance,
но я могу тебя развлечь…
but I can entertain you...
Я запутаюсь в декорациях
I'll get lost in the decorations
и на грязный песок
and to the dirty sand
вдруг упаду…
I suddenly fall...
Все вокруг начнут смеяться
Everyone around will start laughing
и я увижу твое лицо
and I'll see your face
в первом ряду.
in the front row.
А я, рискуя жизнью,
And I, risking my life,
могу упасть к твоим ногам.
can fall at your feet.
Но все мои ужимки —
But all my tricks -
пустой, дешевый балаган.
a hollow, cheap act.
Я не скажу ни слова,
I won't say a word,
ведь у меня — немая роль.
because I have a silent role.
Ведь я — печальный клоун,
Because I'm a sad clown,
ведь моя боль — смешная боль…
because my pain is funny pain...
Никто уже не сможет
No one can
предотвратить мою беду.
prevent my trouble.
Похлопай мне в ладоши
Clap your hands for me
когда я снова упаду.
when I fall again.
Пускай мне станет хуже,—
Let me feel worse
тебе об этом не узнать.
you won't know about it.
А если будет нужно,—
But if necessary,
я развлеку тебя опять:
I'll entertain you again:
Я запутаюсь в декорациях
I'll get lost in the decorations
и на грязный песок
and to the dirty sand
вновь упаду…
I'll fall again...
Все вокруг начнут смеяться
Everyone around will start laughing
и я увижу твое лицо
and I'll see your face
в первом ряду.
in the front row.
Contributed by Alexander C. Suggest a correction in the comments below.