Amsterdam
Florent Pagny Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Les rêves qui les hantent
Au large d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes

Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bière et de drames
Aux premières lueurs
Mais dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur épaisse
Des langueurs océanes

Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
A croquer la fortune
A décroisser la Lune
A bouffer des haubans

Et ça sent la morue
Jusque dans le coeur des frites
Que leurs grosses mains invitent
A revenir en plus
Puis se lèvent en riant
Dans un bruit de tempête
Referment leur braguette
Et sortent en rotant

Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance

Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fière
Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière

Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent à la santé
Des putains d'Amsterdam
De Hambourg et d'ailleurs
Enfin ils boivent aux dames

Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pièce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles





Dans le port d'Amsterdam
Dans le port d'Amsterdam

Overall Meaning

The song "Amsterdam" by Florent Pagny is a cover of the original song written by Jacques Brel in 1964. The lyrics vividly paint a picture of the port of Amsterdam as a place of intense emotions and experiences for sailors. The first verse describes the sailors' songs expressing their dreams and fears while sailing offshore. The second verse tells of the tragic end some sailors meet, dying drunk and full of sorrow in the lonely piers. However, the port is also a place of new beginnings where sailors are born amid the dense warmth of oceanic desire.


The third verse features the sailors enjoying a hearty meal with fish and wine, boisterously boasting of their strength and daring exploits. The sailors' demeanor is described in the fourth verse, as they dance and rub their bellies against women's stomachs while accordions play in the background. Their laughter echoes across the port, and even the accordion gasps for air. In the last verse, the sailors continue to drink and salute the health of Amsterdam's prostitutes and women from other parts of the world in exchange for their bodies and virtue.


Line by Line Meaning

Dans le port d'Amsterdam
The setting of the song is in the busy port of Amsterdam


Y a des marins qui chantent
There are sailors singing their hearts out


Les rêves qui les hantent
Their dreams that they chase every day


Au large d'Amsterdam
Out at sea


Y a des marins qui dorment
Some sailors sleep soundly


Comme des oriflammes
As if they're flags waving in the wind


Le long des berges mornes
Along the dreary shorelines


Y a des marins qui meurent
Some sailors die


Pleins de bière et de drames
Full of beer and drama


Aux premières lueurs
At the crack of dawn


Mais dans le port d'Amsterdam
But in the port of Amsterdam


Y a des marins qui naissent
Some sailors are born


Dans la chaleur épaisse
In the thick heat


Des langueurs océanes
Of the ocean's longing


Y a des marins qui mangent
Some sailors eat


Sur des nappes trop blanches
On overly white tablecloths


Des poissons ruisselants
Fish that still drips with water


Ils vous montrent des dents
They show off their teeth


A croquer la fortune
To take a bite out of fortune


A décroisser la Lune
To bring the moon closer


A bouffer des haubans
To devour rigging lines


Et ça sent la morue
The smell of cod


Jusque dans le coeur des frites
Till the heart of the fries


Que leurs grosses mains invitent
That their thick hands invite


A revenir en plus
To keep coming back for more


Puis se lèvent en riant
Then they stand up laughing


Dans un bruit de tempête
With a sound like a storm brewing


Referment leur braguette
They zip their pants


Et sortent en rotant
And leave while burping


Y a des marins qui dansent
Some sailors dance


En se frottant la panse
Rubbing their bellies


Sur la panse des femmes
On the bellies of women


Et ils tournent et ils dansent
Spinning and dancing


Comme des soleils crachés
Like spit out suns


Dans le son déchiré
In the broken sound


D'un accordéon rance
Of an old, out-of-tune accordion


Ils se tordent le cou
They twist their necks


Pour mieux s'entendre rire
To hear each other laugh better


Jusqu'à ce que tout à coup
Until all of a sudden


L'accordéon expire
The accordion dies out


Alors le geste grave
Then the solemn gesture


Alors le regard fière
Then the proud look


Ils ramènent leur batave
They bring back their zeal


Jusqu'en pleine lumière
Into the bright light


Y a des marins qui boivent
Some sailors drink


Et qui boivent et reboivent
They drink and drink again


Et qui reboivent encore
And still drink more


Ils boivent à la santé
They drink to the health


Des putains d'Amsterdam
Of Amsterdam's prostitutes


De Hambourg et d'ailleurs
Of Hamburg and elsewhere


Enfin ils boivent aux dames
Lastly, they drink to the ladies


Qui leur donnent leur joli corps
Who give them their beautiful bodies


Qui leur donnent leur vertu
Who give them their virtue


Pour une pièce en or
For a piece of gold


Et quand ils ont bien bu
And when they've had enough


Se plantent le nez au ciel
They stick their noses up in the sky


Se mouchent dans les étoiles
They blow their noses in the stars


Et ils pissent comme je pleure
And they pee like I cry


Sur les femmes infidèles
On unfaithful women


Dans le port d'Amsterdam
In the port of Amsterdam




Contributed by Colton T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@valeriedu07

Merci Florent Pagny et merci à toi Jean Francois Bernardini qui sait si bien nous transmettre l'émotion au travers d' une chanson, d'un texte qu'il parle de ta terre, de ton peuple ou comme ici sur cette magnifique chanson de Brel. GRANDIOSE , J'ADORE!!!

@corsica20137

merci pour cette magnifique video qui presente magnifiquement i muvrini

@bguillermond

Merci I MUVRINI pour donner de l'âme à cette chanson !

@micheled2069

Cette chanson est sublime, indépassable !

@fafanyny31

Moi je dit tout simplement superbe j'en ai des frissons Jacques Brel en aurait les larmes au yeux !!!! BRAVO

@cecilehazard8431

merveilleux mélange

@martineduran3462

joli c est magnifique je suis vraiment ravie bravo bravo

@sylvienoel6510

j'en ai des frissons !!! quel talent

@janineb309

Grandiose reprise , merci du partage émotion

@sebastienfraysse7785

Excellente interprétation merci

More Comments

More Versions