La Strada
Folco Orselli Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

E danzano come zanzare queste ombre sulla strada
E cadono le ceneri della città qui sulla strada
Poi passano quei passi amari che fuggono dai mali
E buttano le briciole dai balconi e lasciano cacare i cani

Domani passeranno gli spettri di oggi qui sulla strada
Ma intanto viviamo gli spettri di chi ci vive e che va
Poi si gonfiano i piccioni delle risate del mio riso
Mi brucia quel tuo sorriso che mi fa pensare a casa
Mi brucia quel tuo sorriso che mi fa pensare a casa

Ma io non riuscirò mai più a tornare a casa
Ormai mangio mozziconi e bevo benzina
E dormo dentro ad un frigorifero però non mi ammalo più
Tra le macchine e i lampioni vivo la mia gioventù

E cascano le gocce di pioggia cascano su la strada
Tra gli ombrelli aperti e i capannoni, i capannoni
E tutto quanto sembra in moto quando piove sulla strada
E da lontano è un po' appannato e voi siete tutti uguali

E poi fischia la solitudine come il vento
E io brucio le mie cartacce e intono un canto
E io canto della mia vita e della luna che mi vede
Io nel vino pongo la mia fede sta nell'anima la libertà
Io nel vino pongo la mia fede sta nell'anima la libertà

Ma io non riuscirò mai più a tornare a casa
Ormai mangio mozziconi e bevo benzina
E dormo dentro ad un frigorifero però non mi ammalo più
Tra le macchine e i lampioni vivo la mia gioventù





(Merci à Max pour cettes paroles)

Overall Meaning

The lyrics of Folco Orselli's La strada describe the life of someone who feels estranged from the concept of "home." The shadows on the street dance like mosquitoes while the ashes of the city fall on the road. The bitter steps of those who flee from their suffering pass by, leaving behind crumbs and allowing dogs to defecate. Tomorrow, the ghosts of today will pass by on the same road, but in the meantime, the singer lives among the ghosts of those who live and move away. The pigeons swell with the laughter of their own laughter and the singer's longing for his home burns like fire. He can never go back home, rather he eats cigarette butts and drinks gasoline, and he sleeps inside a refrigerator. Yet, he no longer gets sick. He lives his youth among the machines and the streetlamps.


The song reflects on the themes of displacement, loneliness, and the inability to return home. The singer's desperate longing for home is evident throughout the song, even as he describes the gritty, urban surroundings he has been reduced to. The imagery throughout the song offers a poignant and vivid reflection on what it means to live outside of one's true sense of belonging.


Line by Line Meaning

E danzano come zanzare queste ombre sulla strada
These shadows dance like mosquitoes on the street


E cadono le ceneri della città qui sulla strada
The ashes of the city fall here on the road


Poi passano quei passi amari che fuggono dai mali
Then those bitter steps pass that flee from sorrows


E buttano le briciole dai balconi e lasciano cacare i cani
They throw crumbs from balconies and let the dogs defecate


Domani passeranno gli spettri di oggi qui sulla strada
Tomorrow the ghosts of today will pass here on the street


Ma intanto viviamo gli spettri di chi ci vive e che va
But for the moment we live the ghosts of those who live and move forward


Poi si gonfiano i piccioni delle risate del mio riso
Then the pigeons swell with laughter from my laughter


Mi brucia quel tuo sorriso che mi fa pensare a casa
Your smile burns me and makes me think of home


Ma io non riuscirò mai più a tornare a casa
But I will never be able to go back home


Ormai mangio mozziconi e bevo benzina
Now I eat cigarette butts and drink gasoline


E dormo dentro ad un frigorifero però non mi ammalo più
And I sleep inside a refrigerator but I don't get sick anymore


Tra le macchine e i lampioni vivo la mia gioventù
Among the cars and the streetlights I live my youth


E cascano le gocce di pioggia cascano su la strada
Raindrops fall and hit the road


Tra gli ombrelli aperti e i capannoni, i capannoni
Among open umbrellas and warehouses, warehouses


E tutto quanto sembra in moto quando piove sulla strada
And everything seems to be in motion when it rains on the road


E da lontano è un po' appannato e voi siete tutti uguali
And from far away it's a bit blurred and you are all the same


E poi fischia la solitudine come il vento
And then loneliness whistles like the wind


E io brucio le mie cartacce e intono un canto
And I burn my papers and sing a song


E io canto della mia vita e della luna che mi vede
And I sing about my life and the moon that sees me


Io nel vino pongo la mia fede sta nell'anima la libertà
I place my faith in wine, freedom lies in the soul


Ma io non riuscirò mai più a tornare a casa
But I will never be able to go back home


Ormai mangio mozziconi e bevo benzina
Now I eat cigarette butts and drink gasoline


E dormo dentro ad un frigorifero però non mi ammalo più
And I sleep inside a refrigerator but I don't get sick anymore


Tra le macchine e i lampioni vivo la mia gioventù
Among the cars and the streetlights I live my youth




Contributed by Samuel B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions