De L'autre Côté
Fréro Delavega Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Hm
Hm
Hm
J'errais dans ce bas monde, enfin je t'attendais
Un soir d'hiver, une rue, le bar d'à côté
Au doux soleil levant, nos âmes se parlaient
Hm
J'étais dans ce bas monde, et je t'y attendais
Cette Terre est bien moins ronde vue de ton côté
Ici le mauvais sort sur moi se posait
Et si on était moins con de l'autre côté?
Hm
Hm
Hm
Hm
J'étais dans ce bas monde pour t'y retrouver
Un soir d'hiver, une rue, le bar d'à côté
Aux premiers jours déjà nos âmes se parlaient
Au bar du cœur tu crois qu'on s'est rencontré?
Qu'on s'est rencontré?
J'attendais dans ce monde pour t'y retrouver
Je t'entends pas
J'ai pas de casque
Non non, j'veux pas aimer comme ça
(Mais t'es un gros malade ou quoi)
Non, j'veux pas aimer parce que je chante pas bien
Je joue n'importe quoi, j'envoie des notes qui sont pas
Sérieusement, enfin, on va le faire hein, mais ça va pas me plaire
Je le sais, je le sais déjà
On s'est rencontré
Hm
J'attendais dans ce monde pour t'y retrouver
Mais cette Terre est tellement ronde vue de ce côté
Aux premiers jours pourtant nos âmes s'en parlaient
Et si on était moins cons de l'autre côté?
Hm, de l'autre côté
Hm
J'errais dans ce bas monde, je t'ai retrouvée
Cette Terre n'est pas si ronde vue de ce côté
Et si le mauvais sort sur nous se posait?
Et si l'on retournait de l'autre côté?
The lyrics of Fréro Delavega's De L'autre Côté paint a picture of two individuals who have been searching for each other on this earth. The singer has been traveling throughout the world to find his beloved, and finally, one winter evening, in the bar next door, they both meet. They talked for hours, and their souls connected at the time where their gazes barely crossed. The second verse shifts the narration, and it's now the voice of the beloved who has also been searching for the singer, and they have finally found each other. The world seems different from each other's perspective, and it is all worth it to find the other person.
In the chorus, the singer wonders what would happen if they were not as silly as they are and tried to meet each other before their world needed them to. It's a plea for a better understanding of how we operate in the world and how we can't beat fate. The bridge has a dialogue, where the singer talks about not wanting to fall in love because he doesn't sing well, or play anything properly, to which the beloved calls him a massive sick person. Finally, the last verse brings both lovers together and wonders if turning back to the other side is worth it despite facing the same challenges.
Overall, the song speaks to the universality of the quest of human beings to find someone who truly understands them. It's a reminder that sometimes, timing is everything, and events may appear to be happening to us; in reality, they are nudging us in the right direction, even if we don't know it yet.
Line by Line Meaning
J'errais dans ce bas monde, enfin je t'attendais
I was wandering in this world waiting for you
Un soir d'hiver, une rue, le bar d'à côté
On a winter evening, on a street, next to the bar
Au doux soleil levant, nos âmes se parlaient
During a gentle sunrise, our souls talked
A l'heure où les regards à peine se croisaient
At a time when glances barely met
J'étais dans ce bas monde, et je t'y attendais
I was in this world and waiting for you
Cette Terre est bien moins ronde vue de ton côté
This Earth seems much less round from your side
Ici le mauvais sort sur moi se posait
Bad luck was upon me here
Et si on était moins con de l'autre côté?
And what if we were less foolish on the other side?
J'étais dans ce bas monde pour t'y retrouver
I was in this world to find you
Aux premiers jours déjà nos âmes se parlaient
Already, during the first days, our souls talked
Au bar du cœur tu crois qu'on s'est rencontré?
Do you think we met at the bar of the heart?
Je t'entends pas
I can't hear you
J'ai pas de casque
I don't have a helmet
Non non, j'veux pas aimer comme ça
No no, I don't want to love like this
(Mais t'es un gros malade ou quoi)
(But are you crazy?)
Non, j'veux pas aimer parce que je chante pas bien
No, I don't want to love because I don't sing well
Je joue n'importe quoi, j'envoie des notes qui sont pas
I play anything, I send notes that are not right
Sérieusement, enfin, on va le faire hein, mais ça va pas me plaire
Seriously, well, we'll do it, but I won't like it
Je le sais, je le sais déjà
I know it, I already know
J'attendais dans ce monde pour t'y retrouver
I was waiting in this world to find you
Mais cette Terre est tellement ronde vue de ce côté
But this Earth seems so round from this side
Et si on était moins cons de l'autre côté?
And what if we were less stupid on the other side?
Hm, de l'autre côté
Hm, on the other side
J'errais dans ce bas monde, je t'ai retrouvée
I was wandering in this world and I found you
Cette Terre n'est pas si ronde vue de ce côté
This Earth doesn't seem so round from this side
Et si le mauvais sort sur nous se posait?
And what if bad luck comes upon us?
Et si l'on retournait de l'autre côté?
And what if we went back to the other side?
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: GARCIA, FLORIAN
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind