A la dérive
Fréhel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand j'l'ai connu, j'ai bien compris
Qu'c'était un' femm' (un homm') trop à la page
Mais qu'voulez-vous l'coeur était pris.
Mon coeur tout neuf était en cage
Il (Elle) a fait d'moi c'qu'il (c'qu'elle) a voulu
Sa chose à lui (elle) pour son caprice
Et je n'avais plus qu'un seul but
L'aimer, l'aimer malgré ses vices
Puis inconsciemment
Sans savoir comment...

Je me suis senti partir A LA DÉRIVE
Quand il (je) me (la) prenait
Plus rien n'existait
Le désir toujours plus fort me rendait ivre
Sous ses baisers je me sentais partir tout doux
Je ne sais où.
A LA DÉRIVE

Aveuglément, je pardonnais.
Ses mots méchants et ses injures
Pour le (la) garder, j'aurais tout fait.
Pour empêcher cette rupture
Il (Elle) est parti, sait-on c'que c'est.
Que de perdre l'homm' (celle) que l'on aime
Combien de larm's et de regrets
Il faut pourtant vivre quand même
Insensiblement (Misérablement)
Sans savoir comment...

Je voudrais pouvoir partir
A LA DÉRIVE
Noyer mon amour
Dans le fil des jours
Qui me conduirait, tout doux, sur d'autres rives
Dans un ciel clair, lavé de tout, j'irai là-bas




Je ne sais où.
A LA DÉRIVE

Overall Meaning

The lyrics of Fréhel's song A la dérive tell the story of a person who falls deeply in love with someone who is considered to be a trendsetter, someone who is always up-to-date with the latest fashions and trends. Despite being aware of the person's flaws (vices), the person is unable to resist their charm and becomes driven by their desire for them. The singer surrenders their heart to this person, forgiving their hurtful words and insults in order to keep them close. However, eventually, the person leaves, and the heartbroken narrator is left feeling lost and adrift.


The lyrics are filled with vivid imagery that captures the singer's emotional state, using the metaphor of being "à la dérive" (adrift) to describe their feeling of being lost and without direction. The phrase is repeated several times throughout the song, emphasizing the sense of disorientation and vulnerability that the singer experiences. There is a sense of longing in the lyrics, as the singer yearns to be reunited with their love or to simply move on and find a new direction.


Line by Line Meaning

Quand j'l'ai connu, j'ai bien compris
When I met him/her, I understood


Qu'c'était un' femm' (un homm') trop à la page
That he/she was a person too trendy


Mais qu'voulez-vous l'coeur était pris.
But what can you do, the heart was taken.


Mon coeur tout neuf était en cage
My brand new heart was in captivity.


Il (Elle) a fait d'moi c'qu'il (c'qu'elle) a voulu
He/She made me what he/she wanted.


Sa chose à lui (elle) pour son caprice
His/Her own thing for his/her fancy.


Et je n'avais plus qu'un seul but
And I had nothing left but one goal


L'aimer, l'aimer malgré ses vices
To love him/her despite his/her vices


Puis inconsciemment
Then unconsciously


Sans savoir comment...
Without knowing how...


Je me suis senti partir A LA DÉRIVE
I felt myself drifting away


Quand il (je) me (la) prenait
When he took hold of me


Plus rien n'existait
Nothing else existed


Le désir toujours plus fort me rendait ivre
The desire, always stronger, made me drunk


Sous ses baisers je me sentais partir tout doux
Under his/her kisses, I felt myself drifting away softly


Je ne sais où.
I don't know where.


A LA DÉRIVE
Drifting away


Aveuglément, je pardonnais.
Blindly, I forgave.


Ses mots méchants et ses injures
His/Her mean words and insults.


Pour le (la) garder, j'aurais tout fait.
To keep him/her, I would have done anything.


Pour empêcher cette rupture
To prevent this break


Il (Elle) est parti, sait-on c'que c'est.
He/She left, do we know what it means?


Que de perdre l'homm' (celle) que l'on aime
To lose the man/woman that one loves.


Combien de larm's et de regrets
How many tears and regrets.


Il faut pourtant vivre quand même
We must still live.


Insensiblement (Misérablement)
Unknowingly (Miserably)


Sans savoir comment...
Without knowing how...


Je voudrais pouvoir partir
I would like to be able to leave


A LA DÉRIVE
Drifting away


Noyer mon amour
Drown my love


Dans le fil des jours
In the course of days


Qui me conduirait, tout doux, sur d'autres rives
That would lead me, softly, to other shores


Dans un ciel clair, lavé de tout, j'irai là-bas
In a clear sky, washed of everything, I will go there.


Je ne sais où.
I don't know where.


A LA DÉRIVE
Drifting away




Lyrics © RAOUL BRETON EDITIONS, Sony/ATV Music Publishing LLC, BEUSCHER ARPEGE, Peermusic Publishing
Written by: LEON AGEL, EMILE RONN

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@stephanefortier9748

vous connaissez plus émouvant?