Biography
The young François Feldman spent his adolescence listening soul music, including songs by Marvin Gaye, Stevie Wonder and James Brown, among other artists. His father gave him his first guitar at fourteen years of age, and François won first prize several times in the radio contests he entered. He created his first group at the age of 14 and appeared in a few clubs. In 1980, Feldman recorded his first song, "You Want Every Night", then "Ma Petite Vidéo" in 1982, "Folle sur les bords" in 1983 summer, "Wally boule noire" and "Obsession" in 1984, and finally "Amour de corridor" in 1985, but all these singles remained unsuccessful.
In 1986, he became famous with his song "Rien que pour toi" which reached number 12 on the SNEP Singles Chart and sold 200,000 units. Thereafter, Feldman had many hits in France, becoming a well established star in France. He has sold very well over his 25-year career, selling about ten million albums in several countries, including Belgium, Italy, Canada and Japan.
Released in 1989, his second studio album entitled Une Présence was more successful and contains several hit singles, such as "Joue pas", recorded as a duet with Joniece Jamison, "Les Valses de Vienne", "Petit Frank" and "C'est toi qui m'as fait" which were all top-2 hits in France. The same year, he wrote the hit single "J'aurais voulu te dire" for Caroline Legrand. This album was followed by Magic Boul'vard, released in 1991, and provided to Feldman a third number one hit in France, "Joy", a song dedicated to the singer's daughter.
Since 1993, and his album Indigo, Feldman has been less successful and unable to repeat his previous feats on the charts. Despite releasing four albums, he has been almost absent from the media and his sales have become more restricted. He currently continues his artistic career giving popular concerts throughout France.
In 2007, "Rien que pour toi" was covered by Tatiana Laurens who took part in the French TV reality show Secret Story.
[
Les valses de Vienne
François Feldman Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tombent les actrices
Et dans leurs yeux chromés
Le destin s'est brouillé
Au café de Flore
La faune et la flore
On allume le monde
Dans une fumée blonde
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Pendant ces années?
Si les mots sont les mêmes
Dis-moi si tu m'aimes
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Et les volets qui grincent
D'un château de province?
Aujourd'hui, quand tu danses
Dis, à quoi tu penses?
Dans la Rome antique
Errent les romantiques
Les amours infidèles
S'écrivent sur logiciels
Du fond de la nuit
Remontent l'ennui
Et nos chagrins de mômes
Dans les pages du Grand Meaulnes
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Pendant ces années?
Si les mots sont les mêmes
Dis-moi si tu m'aimes
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Et les volets qui grincent
D'un château de province?
Aujourd'hui, quand tu danses
Dis, à quoi tu penses?
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Pendant ces années?
Si les mots sont les mêmes
Dis-moi si tu m'aimes, si tu m'aimes
Maintenant que deviennent
Que deviennent les valses de Vienne?
Et les volets qui grincent
D'un château de province?
Aujourd'hui, quand tu danses
Dis, à quoi tu penses? À quoi tu penses?
The lyrics of François Feldman's Les valses de Vienne describe the passing of time and the nostalgia it breeds. The first verse paints a picture of fallen actresses on the "bridge of sorrows," while the destiny of the world becomes blurred in their "chromed eyes." The song then moves to a café in France, where the fauna and flora of society light up the world, and the air is filled with a "blonde smoke." As time moves on, the waltzes of Vienna – a nod to a time of vintage class and elegance – have become almost irrelevant compared to modern society.
The second verse continues in the theme of time passing and its effects. The romantic wanderings of ancient Rome seem to have been replaced by love that is written on computer software. The "ennui" of childhood and the pain of growing up echo on throughout the pages of the classic French novel Le Grand Meaulnes. The chorus repeats, questioning what has happened to the waltzes of Vienna and what people are thinking about as they continue to dance.
Overall, the lyrics paint a picture of a world in flux, where the elegance of the past has been replaced by the speed and modernity of the present. The song suggests a nostalgia for this bygone era but a recognition that time moves on and that it is essential to embrace the present.
Line by Line Meaning
Du pont des supplices
From the bridge of punishments
Tombent les actrices
Fall the actresses
Et dans leurs yeux chromés
And in their chromed eyes
Le destin s'est brouillé
Destiny has become blurred
Au café de Flore
At the Café de Flore
La faune et la flore
The fauna and flora
On allume le monde
We light up the world
Dans une fumée blonde
In a blond smoke
Maintenant que deviennent
Now, what becomes of
Que deviennent les valses de Vienne?
What becomes of the Viennese waltzes?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Tell me what you did
Pendant ces années?
During all these years?
Si les mots sont les mêmes
If the words are the same
Dis-moi si tu m'aimes
Tell me if you love me
Et les volets qui grincent
And the creaking shutters
D'un château de province?
Of a provincial castle?
Aujourd'hui, quand tu danses
Today, when you dance
Dis, à quoi tu penses?
Tell me, what are you thinking about?
Dans la Rome antique
In ancient Rome
Errent les romantiques
Roam about the romantics
Les amours infidèles
The unfaithful loves
S'écrivent sur logiciels
Are written on computers
Du fond de la nuit
From the depths of the night
Remontent l'ennui
Rise up the boredom
Et nos chagrins de mômes
And our childhood sorrows
Dans les pages du Grand Meaulnes
In the pages of Le Grand Meaulnes
Maintenant que deviennent
Now, what becomes of
Que deviennent les valses de Vienne?
What becomes of the Viennese waltzes?
Dis-moi qu'est-ce que t'as fait
Tell me what you did
Pendant ces années?
During all these years?
Si les mots sont les mêmes
If the words are the same
Dis-moi si tu m'aimes
Tell me if you love me
Maintenant que deviennent
Now, what becomes of
Que deviennent les valses de Vienne?
What becomes of the Viennese waltzes?
Et les volets qui grincent
And the creaking shutters
D'un château de province?
Of a provincial castle?
Aujourd'hui, quand tu danses
Today, when you dance
Dis, à quoi tu penses?
Tell me, what are you thinking about? What are you thinking about?
Lyrics © JOY MUSIC LTD
Written by: Francois Feldman, Jean-Marie Moreau
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@robertgrey1539
quand j'ecoute cette magnifique chanson , je m'éloigne de ce monde fous et je souris en pensent qu'un jour un monde meilleur arrivera pour nos enfants , merci pour ces belles musiques François Feldman ❣
@olivieramoravain5996
L’espoir fait vivre
@Sabanina
Désolée mais je ne pense pas que nos enfants pourront prétendre à un monde meilleur 😢
@myriammarqueblandine6624
Short pantalon
@melissaelbiaroise16
À chaque fois que j'écoute cette chanson je plonge dans un monde lointain et à une époque si belle qui me fait tant rêver ..
@nacereddinebelaifa6746
Moi aussi de même mon frère ♥
@johannefarelle4685
C'est pareil pour moi
@francescalam8660
Ca me fait aussi le même effet, je ferme les yeux et je me vois valser 😍😍😍
@mishelalushew6807
🌹
@nza78
Pareil, je plonge dans la meilleure époque mais ça me fait mal car les gens que j'aime ne sont plus de ce monde ..