Hardy signed her first contract with the record label Vogue in November 1961. In April 1962, shortly after finishing school, her first album, "Oh oh Chéri", appeared, with the title song written by Johnny Hallyday's writing duo. The flip side of the record, "Tous les garçons et les filles" became a huge success, which sold 2 million copies. She had long hair and usually wore jeans with a leather jacket, while accompanying her songs on the guitar.
She sang in English, Spanish, and German occasionally. In 1963, she represented Monaco in the Grand Prix d'Eurovision de la Chanson with "L'amour s'en va" and emerged in fifth place. In 1968, she received the Grand Prix du Disque Académie Charles Cros.
In 1981, she married her long-time companion Jacques Dutronc, with whom she had already had a son (Thomas Dutronc) in 1973. In May 2000, she had a comeback with the album "Clair Obscur". Her son played the guitar, and her husband sang the duet "Puisque vous partez en voyage". Iggy Pop and Etienne Daho participated, as well. She currently lives near Paris.
In 2006 she released a new duets album entitled "Parenthèses" which included a song with her son Thomas.
In 2021, Hardy announced that her health had worsened and that she would not be able to sing again owing to the effects of cancer therapy.
Ce soir
Françoise Hardy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
qui m'emmène dîner
pour m'arranger un peu
je vais me faire les yeux
ce soir il y a quel'qu'un
que j'aimerais regarder
écouter de mon mieux
car sans savoir ce qu'il veut
j'ai envie de lui plaire
et j'ai peur qu'il me plaise
je n'oserai rien faire
je n'oserai rien faire
je serai mal à l'aise
j'ai envie de lui plaire
j'ai envie de lui plaire
et j'ai peur qu'il me plaise
qu'il me plaise
je serai mal à l'aise
ce soir il y a quel'qu'un
qui m'emmène dîner
pour m'arranger un peu
je vais laver mes cheveux
j'ai envie de lui plaire
j'ai envie de lui plaire
et j'ai peur qu'il me plaise
je n'oserai rien faire
je n'oserai rien faire
je serai mal à l'aise
j'ai envie de lui plaire
j'ai envie de lui plaire
et j'ai peur qu'il me plaise
qu'il me plaise
je serai mal à l'aise
j'ai envie de lui plaire
j'ai envie de lui plaire
et j'ai peur qu'il me plaise
je n'oserai rien faire
je n'oserai rien faire
je serai mal à l'aise
j'ai envie de lui plaire
j'ai envie de lui plaire
et j'ai peur qu'il me plaise
qu'il me plaise
j'ai bien peur qu'il me plaise
The song "Ce Soir" by Françoise Hardy is about a woman who is going on a dinner date with someone. She is nervous and anxious about the date because she wants to look and sound her best for her date. She is worried about whether she will be able to impress her date and make him like her. She thinks that she might like him too, and this makes her even more nervous.
The lyrics of the song suggest that the woman is trying to figure out whether her date likes her or not. She is worried that if she does something wrong, he might not like her anymore. She is also worried that if he likes her, she might not know what to do. The song conveys the idea that the woman is trying to navigate the complexities of a new relationship.
The song is a poignant reflection on the complexities of love and relationships. It captures the nervous excitement and anxiety that comes with a new relationship. It is a beautiful and haunting portrayal of the human experience of love and longing.
Line by Line Meaning
ce soir il y a quel'qu'un
Tonight, there's someone special who is taking me out to dinner.
qui m'emmène dîner
He's taking me out to eat.
pour m'arranger un peu
He's doing this to fix me up a bit.
je vais me faire les yeux
I'm going to do my makeup nicely.
que j'aimerais regarder
I'd love to gaze at him.
écouter de mon mieux
I'm going to listen to him as best as I can, even though I don't know what he wants.
car sans savoir ce qu'il veut
I don't know what he wants, even though I want to please him.
j'ai envie de lui plaire
I have a desire to please him.
et j'ai peur qu'il me plaise
But I'm scared that I might end up liking him too much.
je n'oserai rien faire
I won't dare to do anything.
je serai mal à l'aise
I'll feel awkward.
qui m'emmène dîner
He's taking me out to eat.
pour m'arranger un peu
He's doing this to fix me up a bit.
je vais laver mes cheveux
I'm going to wash my hair nicely.
j'ai bien peur qu'il me plaise
I'm very afraid that I might end up liking him too much.
Contributed by Alex Y. Suggest a correction in the comments below.